下班时,雨落的更大了。心里暗暗叹口气,这回家的路不一定又要堵成什么样子。
班车龟速挪动着,低头看着微信里关注的公众号发布的新文,脑子里却想着今天的千字文要写点什么呢?
班车停在路口,在等红灯。“哎呀,那辆车要做什么?”坐在前面的同事的惊呼还没落地,耳边“砰”的一声巨响,一辆白色的小轿车尾部已经直直地撞在班车车门上。定睛细看,小轿车的车头顶在路边花坛上,整个横在路中央,完全挡住了双行车道的另一条道。
班车司机忙起身下车去查看车况,小轿车上却半天没有动静。过了一会儿,一个二十多岁的女生终于开门下了车,冲着班车司机就嚷“没什么事吧?没什么事啊?可别吓我,可别吓我啊!”班车司机看着车门、再看看她的后车厢,回应道:“怎么会没事?你看看你的车尾撞成什么样,会没事吗?” 女生走近来看了下,又哎呀了两声。
被堵在后面的车有的开始按喇叭,女生突然变得着急起来,催促班车司机:“你快挪车啊,这路都被堵住了。” “挪车,那你承认你是全责了?”女生的声音一下子尖利起来:“为什么我是全责啊?!” 班车司机不再理她,拿出手机开始变换着方位拍照,女生只是在一旁站着。
司机上车把车挪到路边,又下车去和女生交涉去了。我们在车上等着,七嘴八舌的讨论着,那个女生当时的行车路线到底是怎样的,为什么车会以这样的一个姿势撞上来。
雨还在下着,事故看上去一时半会没有能得到解决的迹象。司机返回来,安排我们各自打车回家。
折腾半天回到家,塞了几口饭,就到了上英语口语课的时间。八点整,外教Anna的电话准时拨进来,照例开头还是问起今天过的如何。我说刚刚下班的班车遇到车祸,电话那头传来Anna标志性的惊呼,“有人受伤吗?”我说没人受伤,然后尝试着用我不多的词汇量,想去描述清楚那辆轿车是以一种怎么奇怪的姿势撞了上来,结果发现以自己的口语水平想描述清楚实在有些困难。
我对Anna说:“在中国有一种看法,女司机开车是令人担忧的,女司机的驾驶技术不如男司机。”Anna说英文中有时女士开车会称呼为“Sunday driver”,这个单词按字面意思比较容易理解,周末车流相对少,比较适合生手开车。
我说虽然这次遇到的车祸是女司机造成的,但我读过一篇文章,按出车祸的比例来看,男司机车祸比例要远高于女司机,女生驾驶技术不如男士的结论并不成立。Anna回答到,“对,有一个词可以形容这种观念stereotype。” “stereotype对我是个生词,查了下字典解释为“固定的看法,陈旧的观念”,我想这里应该可以做“成见”来理解。Anna说是的,这就是stereotype,举个例子,中国人出国旅游总喜欢买很多东西,好多外国人看到都会有一个看法“中国人好有钱”,但你我都知道这不是事实。听着Anna的举例,我不由笑起来。Anna是加拿大人,现在生活在魁北克,之前在中国几个不同的城市都工作过。
半小时口语课程很快就结束了。关闭课程聊天室,我还在想着stereotype这个词,现实生活中,我们的思维方式、观点看法和表达想想会受限于某些成见而不自知,倒是应该警惕些才好。
打开word文档,静下心来开始写今天的千字文。心里想着,后面要把交千字文的功课提到早晨,一是以自己的性格,一旦有件未完成的事就总会惦记着;二是不可预见的事情太多,还是把确定的事情排在前面做完,多给自己留些余地总是好的。