绘本师训练营【9期英语】10/21 读《The napping house》

07103—林素贞

封面

      《The napping house》是一本故事情节简单,但语句押韵,易于上口的书。

The napping house

      故事大致的内容是讲在一座房子里,里面的人和事物都打瞌睡。书中依次出现老奶奶,小孩,小狗,小猫,老鼠,跳蚤,他们都昏昏欲睡,每增加一个角色,他们就在前一个角色身上躺着。这样就像叠罗汉一样,叠得高高的。故事最后很巧妙的,因为一只没睡的跳蚤把老鼠咬醒了,接着猫被吓醒了,狗狗被猫抓醒了,小孩被狗狗猛撞一下醒了,老奶奶也被大家碰撞醒了,最后连舒适的床都撞烂了,这个时候天也亮了,大家都不睡觉了。

图片发自简书App

      故事虽然简单,但是单词量却不少,光是打瞌睡的说法就出现了5种。以下是这本绘本的主要单词:

Nap———  v. 打盹

Cozy——— adj. 舒适的

Granny—— n. 奶奶

Snore——— v. 打鼾

Doze——— v. 打瞌睡

Snooze—— v. n.打盹儿

Slumber——v. n.睡觉,睡眠,打盹

Flea——— n. 跳蚤

Wakeful——adj. 醒着的

Scare——— v. n.受惊吓,恐吓

Claw——— v. n. 抓,爪

Thump—— v. n.重击,猛击

Bump——v. 碰撞;颠簸而行

图片发自简书App

      虽单词量不少,但句子简短,句子结构也不断重复,作者以重复的句型与叠句的结构,使文字产生节奏与旋律,小朋友很容易上口。书中主要的句型就是:And on that bed, there is ____, a ___, a ___, a ___...... on a cozy bed. In a napping house, where everyone is sleeping.没词新出现一个食物,就会在原来的基础上叠加,这样,之前出现过的角色会不停的重复,对孩子来说会容易加深印象。

图片发自简书App

      本书的作者Audrey Wood(奥黛莉·伍德)和绘者Don Wood(唐·伍德)是夫妻档,妻写夫画,共同合作为孩子创作了多本精彩的图画书。Audrey Wood自述,上四年级时,她决定成为一名童书作家和画家,因为她当时狂热地喜欢上苏斯博士的图画书。她的童年充满与艺术相关的经验和回忆。婚后,为自己的儿子读图画书,再度勾起了她儿时的抱负,她开始认真地投入童书的写作,并与丈夫唐·伍德成为最佳拍档,创作了多本得奖佳作。Don Wood,从小学六年级,就立志要成为一个画家,长大后,毕业于加州圣巴巴拉分校,并进入工艺美术学院读研究生。1969年与奥德丽相识、结婚。在儿子出生后,妻子开始创作图画书,唐当时正在为杂志画插图,于是就很自然地加入了妻子的创作。从此他们就成为一对非常著名的夫妻档。

图片发自简书App

此绘本获得了很多的奖项:

·1984年美国图书馆协会杰出童书奖

·1984年《纽约时报》最佳儿童图画书奖

·1984年美国童书作家协会金风筝奖

·1984年美国全国英语教师协会最佳选书

·入选纽约公共图书馆“每个人都应该知道的100种图画书”

·入选美国全国教育协会“教师们推荐的100本书”

·《书单》杂志评选为80年代最佳图书

图片发自简书App

      之前在一次培训上看到一个有心的妈妈为这本绘本做了一个很有心的拓展。她把书中的角色一个个画出来,然后做成纸偶(双面),通过一根吸管就能把这些角色一个一个叠起来。在讲绘本的时候,可以一边讲,一边叠罗汉,这样能够更加形象化的演绎,孩子能更加容易理解书中的内容,那真的是位很用心的妈妈。

      在家里,如果想操作简单一些,也可以把书中的角色画出来(画工不好的话,可以打印),然后在背后贴上小磁铁或者小黏土,一边讲一边贴,也可以实现书中角色叠罗汉的效果。

      这本绘本作为睡前故事是个不错的选择。对于大龄一些的孩子,也可作为英语教学补充,增加词汇量,学会“there be”句型的应用。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,937评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,503评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,712评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,668评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,677评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,601评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,975评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,637评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,881评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,621评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,710评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,387评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,971评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,947评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,189评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,805评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,449评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容