今天开始由private victory个人的胜利进入到public victory公共关系的胜利阶段。如果说习惯1,2,3是让人从依赖dependence到独立independence ,那么习惯4.5.6就是让人由独立independence到互赖interpendence,一种更高级的人际关系。但是在学习public victory这个领域内容之前,我们必须再次明确,高效的人际间的互赖关系interpendence只能建立在真正独立independence的基础之上。
Effective interdependence can only be built on a foundation of true independence
个人独立不代表真正的成功,成功圆满的人生还须追求公众的成功。不过,公众的互赖关系须以个人真正的独立为先决条件,想要抄近路是办不到的,这里没有捷径。
interdependence互赖不再是单单自己,这就涉及到了我们思维模式的一个改变paradigm-shift,你不能一味的玩弄人际关系的技巧,要想有一个健康的人际关系,首先要管好自己,贵在自知之明,管理好自己 ,懂得自律,这是和他人建立良好公共关机的基础。Public Victory precedes Public Victory.人们都说,爱人之前,先要爱己。如果更深入理解的话,是不是可以这样去想。先要了解自己,控制自己,掌握自己,这样才能去个别人建立良性的人际关系。
更深层的我们赋予人际关系的意义不是我们说什么,我们做什么,而是我们是什么?我们首先要内省修身,审视我们的内心,我们是不是独立的,我们的价值观,是不是建立在正确的原则基础上?也就是说我们本身是不是受人类正确的基本原则,价值观驱使的真正独立的个体?我们是不是能够以原则为指导,要事第一,奉行诚信品质的导向生活?如果答案是肯定的话,那么就说明你是个真正独立的个人,你有能力去和他人建立一种持久,高效的人际关系。
The Emotional Bank Account情感账户
为了更为形象的说明这节内容,作者引入了一个很重要的概念The Emotional Bank Account情感账户。我们都知道银行账户就是把钱存进去,作为储蓄,以备不时之需。情感账户里储蓄的是人际关系中不可或缺的信任,是人与人相处时的那份安全感。
能够增加情感账户存款的,是你对人的礼貌,谦虚,诚实,守信,这使别人对你倍感信任,有了信任,即使言语笨拙,也不会得罪与人,因为别人对你有信任感。所以信任能够带来轻松,有效的沟通交流。反之,如果你的情感账户里存进去的时欺骗,粗鲁、轻蔑、失信,那么你的情感账户就会透支了。越是持久的关系,越是需要不断的存储。因为彼此都有不断要求的期待,原有的存储很容易枯竭,这点很明显的反应在婚姻夫妻关系和子女关系上。
存储本身就是一种投资方式,我们把钱投进银行,得到信用,以备我们不时之需。那么在情感账户里,我们投资什么呢?按照作者观点,在我们的情感账户里,我们有六种投资方式。
理解他人understanding the individual 当你了解对方时,才知道如何得到对对方的信任。
注意小节attending to the little things
信守承诺keeping commitments
明确期望clarifying expecations 大多数问题的根源在于对预期的不明确。
正直诚信showing personal integrity 1.对不在场的人保持尊重,这样才能赢得在场人的尊重2. 以同样的原则对待每一个人,人们才会信任你
勇于道歉apologizing sincerely when you make a withdrawal真诚的道歉并不容易,需要有充份的自信及安全感才做得到。
在我们的情感账户里,我们的信条应该是The key is to make constant deposits of unconditional love.另外在人际关系处理上,在互赖关系里面,问题反而是促进和谐的契机P peoblems are PC opportunities.在互赖关系中,问题就代表机会——增加情感账户存款的机会。父母能把孩子身上出现的问题看作联络感情的机会,而不是麻烦和负担,那么两代人之间的关系就会大大改善。
单词部分
1.sweet-talk v.~ sb (into sth/into doing sth) (disapproving) to try to persuade sb to do sth by praising them and telling them things they like to hear 对…甜言蜜语;给…灌迷魂汤
I can't believe you let him sweet-talk you into working for him!
bad-mouth v.尤指背后)说…的坏话,指责,诽谤 If someone bad-mouths you, they say unpleasant things about you, especially when you are not there to defend yourself.
Both men continually bad-mouthed each other.
2.project v. 1.把(情感、想法)投射转移(到他人身上) If you project feelings or ideas on to other people, you imagine that they have the same ideas or feelings as you.
He projects his own thoughts and ideas onto her.
2.动词 + 副词或介词短语] to stick out beyond an edge or a surface 突出;外伸;伸出
a building with balconies projecting out over the street
3.~ (yourself) to present sb/sth/yourself to other people in a particular way, especially one that gives a good impression 展现;表现;确立(好印象)
She projects an air of calm self-confidence.
3.lubricate v.1.润滑;加润滑油于 If you lubricate something such as a part of a machine, you put a substance such as oil on it so that it moves smoothly.
Mineral oils are used to lubricate machinery.
2.促进;使顺畅 If you say that something lubricates a particular situation, you mean that it helps things to happen without any problems.
He lubricats the discussions .
4.parachute n降落伞
v.1.(使)空降(指突然从机构外调入) If a person parachutes into an organization or if they are parachuted into it, they are brought in suddenly in order to help it.
a consultant who parachutes into corporations and helps provide strategic thinking
2.(使)跳伞;(使)空降 If a person parachutes or someone parachutes them somewhere, they jump from an aircraft using a parachute.
The pilot was able to parachute to safety.