.
Love
George Santayana
Love is a true natural religion;
it has a visible cult,
it is kindled by natural beauties and
bows to the best symbol
it may find for its hope;
it sanctifies a natural mystery; and,
finally, when understood,
it recognizes that what it worshiped
under a figure was truly
the principle of all good.
文章中第一個主題,
Love is a religion.
他,
告訴我們,
其實
愛情是一種宗教。
言外之意,
告訴我們真正那種
像傳奇一樣完美的愛情,
是要先去有著像宗教一樣的
虔誠之心,
那麼這個才是愛情的真諦。
那麼他這樣講,
Love is a true natural religion;
natural, inner,
something not made,
but something people are born with
natural,
在這兒引申一下,
是人生而具有的這樣的東西。
他說
所謂的愛戀,或者愛情,
是人與生俱來的一種宗教情懷。
再往下,
it has a visible cult,
religion,
cult,
宗教,崇拜的意思。
那麼相比較而言呢,
religion,更宏大一些。
而
cult is somewhere
between religion and worship
cult
往往表示
對某一個事物,或者
某一個偶像,或者某一個個人,
對他的崇拜。
換句話講呢,
同樣是宗教,是崇拜,
religion 是宏觀的,
cult 是微觀的。
這個意思。
所以說呢,
愛情是一種宗教情懷。
他有一個
你能用眼睛看到的
你崇拜的對象。
不就是你的戀人嘛?
再往下,
it is kindled by
natural beauties and
bows to the best symbol
it may find for its hope;
我們總講一見鍾情,對不對?
所以點燃愛情火焰的,
往往是對方呢,
發自內心的,或者與生俱來的,
這樣的美感,
叫,
natural beauties
再往後面,
and
bows to the best symbol
it may find for its hope;
bow to,致敬,致意。
symbol,象徵。
hope,希望。
他說,
愛情中呢,
你先被對方的美貌,
然後,所吸引。
但是,
其實呢,
你所虔敬地去朝聖的
是他所象徵,
代表你希望的
世間所有的美好。
再往下,
it sanctifies a natural mystery;
sanctify =
make something holy
使...神聖化
使...變得神聖
就是說
愛情
他把人與生俱來的
一幕神祕場景變得神聖化。
這個意思。
it sanctifies a natural mystery;
首先,
愛情是神祕的,
mystery,神祕。
然後,
sanctify,使他神聖。
愛情呢,
既神秘,而且又神聖。
and, finally,
when understood,
it recognizes
that what it worshiped
under a figure
愛情中只有一個單一的對象。
那愛情呢,
其實是你在,
這個對象 (你的戀人),
在他影響之下,
所表達的發自內心的,
一種崇拜,或者一種虔誠。
叫,
worship
was truly
the principle of all good.
後面,
幾個字尤為關鍵。
有一個字,叫,
principle
principle,表示
涵蓋很廣的,
可以用之四海,
這樣普遍的真理。
這句話呢,
如果沒有過愛情經歷,
可能一下理解不了。
恩阿,
我跟你解釋一下阿,
什麼叫愛情中
本來你是
worshiped under a figure
你是愛某一個人,
但是呢,
愛情讓你感覺到,
the principle of all good
it something means
love is a sweet and fabulous experience
when you love
and when you are in love
you find all the world is
bright and wonderful
就是
當你在愛情中的時候,
你發現儘管你愛的,
和愛你的是一個人,
但因為你在愛情中,
你發現這個世界,
都變得明亮。
每個早上,
每個中午,每個黃昏,
都變得
因為有了寄託,
有了嚮往,而那麼美好。
所以呢,
愛情呢,
本來他表達的事對一個人,
這樣的情感,
但是呢,
他
所引導的
是對
世間所有
那些至善至美的東西
這樣一種宏觀的,普遍的
嚮往。
叫,
principle of all good.
Love is a religion.
愛一個人,本身是一場修行。
[The Gist of the Passage]
Theme 1
Love is a religion.
1) a visible cult
(natural beauties
→ the best symbols
→ hope)
愛情當中
你的戀人
事實上,
就是你去愛的對象。
愛情是一種什麼樣的經歷?
mystery and sanctification
2) sanctification of a natural mystery
愛情是神聖的,同時又是神祕的。
最後一點最關鍵,
3) a figure ---- all good
你愛的是一個人,
但因為你全心愛他,
而讓整個世界變得美好,
你看到這個世界上,
所有那些
至真、至善、至美的東西。
所以呢
from one figure
to embrace all the good things
under the sun
這是愛情的真諦。
這個意思。
.
- -
圖片來源 :