【名著听读】远大前程:Great Expectations II

Chapter 2 Catching a convict

抓住一名罪犯

All that morning I was frightened that my sister would discover that I had stolen from her,but luckily she was so busy cleaning the house,and roasting the chickens for our Christmas lunch that she did not notice that I had been out,or that any food was missing.

一上午,我一直害怕姐姐会发现我偷了她的东西,但是,幸运的是她只顾忙于打扫房间,为我们的圣诞节午饭准备烤鸡,并没有注意我出过门,也没发现少了任何吃的东西。

At half-past one our two guests arrived.

1点半钟,我们的两位客人到了。

Mr Wopsle had a large nose and a shining,bald forehead,and was the church clerk.

伍甫赛先生的鼻子很大,秃顶的额头闪闪发光,他是教堂里的办事员。


Mr Pumblechook, who had a shop in the nearest town,was a fat,middle-aged man witn a mouth like a fish,and staring eyes.

潘波趣先生,他在最近的镇上有一个商店,是一个长得体胖腰圆的中年人,有一副像鱼的嘴脸,贼溜溜的眼睛,

He was really Joe's uncle but it was Mrs Joe who called him uncle.

他是乔的亲舅舅,可是乔夫人却喊他舅舅。

Every Christmas Day he arrived with two bottles of wine,handing them proudly to my sister.

每年圣诞节,他都带两瓶葡萄酒来送给我姐姐,以显示他的阔气。

Oh Uncle Pumblechook!This is kind!she always replied.

噢,潘波趣舅舅您真是个好心人!她总是这样说。

It's no more than you deserve,was the answer every time.

这是一点小意思,每一次都是这种回答。

Sitting at table with these guests I would have felt uncomfortable even if I hadn't robbed my sister.

和这些客人们围桌而坐,即使我没偷姐姐的东西,我的心情也不好受,

Not only was Pumblechook's elbow in my eye,but I wasn't allowed to speak,and they gave me the worst pieces of meat.

不但潘波趣和我近在咫尺,而且不允许我说话,他们给我的是最不好的一块肉,

Even the chickens must have been ashamed of those parts of their bodies when they were alive.

甚至给的鸡块也是它们活着的时候身体最害臊的那部分。


And worse than that,the adults never left me in peace.

比这更坏的是大人们总是打搅我。

Before we eat,let us thank God for the food in frontof us,said Mr Wopsle,in the deep voice he used inchurch.

我们进餐之前,让我们感谢上帝赐给我们面前的食物,伍甫赛先生以他在教堂常用的低沉语调说。

Do you hear that?whispered my sister to me.Begrateful!

你听见了吗?姐姐耳语对我说,感谢!

Especially,said Mr Pumblechook firmly,begrateful,boy,to those who brought you up byhand.

特别是,潘波趣先生坚定地说,孩子,要感谢那些把你亲手带大的人。

Why are the young never grateful?wondered Mr Wopsle sadly.

为什么这个小家伙从来没有感激之情呀?惊奇的伍甫赛先生不解地问。

Their characters are naturally bad,answered Mr Pumblechook,and all three looked unpleasantlyat me.

他们的品行就是天生的坏,潘波趣先生回答说,三个人不愉快地看着我。

When there were guests,Joe's position was even lower than usual,but he always tried to helpme if he could.

当有客人的时候,乔的地位甚至比平时还要低,但是,他总是尽最大努力设法帮助我。

Sometimes he comforted me by giving me extra gravy.

有时,他用给我额外添的点肉汁来安慰我。

He did that now.

现在,他就是这样做的。


Just imagine,boy,said Mr Pumblechook,if your sister hadn't brought you up—

正走神呢,孩子,潘波趣先生说,如果不是你姐姐亲手把你带大…

You listen to this,said my sister to me crossly.

你听着,我姐姐不高兴地对我说。

If,as I say,she hadn't spent her life looking after you,where would you be now?

如果像我说的,不是她花费很大的精力照顾你,你现在还不知在哪儿呢?

Joe offered me more gravy.

乔又给我加了一些肉汤。

He was a lot of trouble to you,madam,Mr Wopsle said sympathetically to my sister.

他给你添了不少麻烦,夫人,伍甫赛先生对我姐姐同情地说。

Trouble?she cried.Trouble?And then she started on a list of all my illnesses,accidents andcrimes,while everybody except Joe looked at me with disgust.

麻烦?她喊了起来,麻烦?接着她开始罗列了一堆我的生病、意外及干的坏事,除了乔,其他人都用反感的目光瞅着我。

Joe added more gravy to the meat swimming on my plate,and I wanted to pull Mr Wopsle'snose.

乔又添了些肉汤,使那块肉在我盘子里漂浮着,我真想揪伍甫赛先生的鼻子。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,126评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,254评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,445评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,185评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,178评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,970评论 1 284
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,276评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,927评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,400评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,883评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,997评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,646评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,213评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,204评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,423评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,423评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,722评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容