语法一:表示时间推移
していきます:…下去
して来ます:…起来 …过来
最近、中国に旅行に行く日本人は増えて来ましたね。最近去中国旅行的日本人增加起来了。
20年間ずっと日本語を勉強して来ました。これからもずっと日本語を勉強して行きます。20年间一直学习日语过来了,现在开始也一直学习日语下去。
脱口而出:ずっと頑張って来た、これからもずっと頑張って行く。一直努力学习过来了,现在开始也一直努力下去。
语法二:して来ました(日式思维)…起来了
ずっと本を読んでいたので、目が疲れてきました。因为一直看书,眼睛累起来了。
お腹がすいてきたんですが、そろそろ食事に行きませんか。肚子饿起来了,不快去吃饭吗?
总结:1、这是日式思维,中文没有对应翻译,可以意译 从刚才到现在渐渐开始…起来了。
2、不是所有词语都能这么用,有固定搭配。
语法三:~し ~し
1、又~又~,并列
2、接在谓语词(动词、形容词、形容动词)后面、简体
3、用几次都行,不限制。
4、有名词出现,助词用も。天気もいいし
賑やかだし、ビルも高いし、なんか東京に似ていますね。又热闹,楼又高,总觉得想东京呢。
语法三:~ば (假定) ~ほど(程度高的) 直译:如果做的话 做的程度越高就越…,使用中他们可以分开
この本は読めば読むほど、面白いです。这本书如果读的话,读的程度越高越有趣。
子供は元気であれば元気ほどいいですよ。孩子越健康越好。
であれば是です假定,要用である变形。
脱口而出:習えば習うほど難しくなる 如果学习的话 学习的程度越高变得越难
定语中的助词から、まで、で、へ、と都可以加の
北京から東京への便は1日に10便以上あります。从北京往东京的航班是一天有10次航班。