首先发这个声明是因为我不想给原创翻译老师们造成困扰。我翻译的很多作品(不管是英译汉还是汉译英)是有出版过原创翻译的。我想强调我发表自己翻译的作品的目的:我是来交流及学习的。事实上,很多时候我有借鉴和体会原创翻译老师们的内容,所以我绝对不是打算在他们的得意作品旁自立门户。
我是一个14岁就离开祖国在加拿大学习的留学生,语文的写作水平如今已经非常吃力了。但是我在努力地寻找自己的方法锻炼写作,与此同时进阶对英文每一个词更高的理解。于是我想到了翻译。我有自己非常喜欢读的书,而翻译自己喜欢的书是一件非常幸福的事。
仔细地按照自己对原文的理解翻译了第一章的一部经典小说《了不起的盖茨比》后,我想到慢慢在简书上更新,一是能够让自己看到肉眼可见的进步,二是希望得到大家的认可和中肯的建议。
请各位多多包涵,多多指教。
以上,