2022年7月11日 热啊
《论语》泰伯篇.第一章
【原文】
子曰:“泰伯[1],其可谓至德也已矣。三[2]以天下让,民无得而称焉[3]。”
【译文】
孔子说:“泰伯可以说是品德最高尚的人了,几次把王位让给季历,老百姓都找不到合适的词句来称赞他。”
《论语》泰伯篇.第二章
【原文】
子曰:“恭而无礼则劳[1],慎而无礼则葸[2],勇而无礼则乱,直而无礼则绞[3]。君子笃[4]于亲,则民兴于仁,故旧[5]不遗,则民不偷[6]。”
【译文】
孔子说:“只是恭敬而不以礼来指导,就会徒劳无功;只是谨慎而不以礼来指导,就会畏缩拘谨;只是勇猛而不以礼来指导,就会说话尖刻。在上位的人如果厚待自己的亲属,老百姓当中就会兴起仁的风气;君子如果不遗弃老朋友,老百姓就不会对人冷漠无情了。”
《论语》泰伯篇.第三章
【原文】
曾子有疾,召门弟子曰:“启[1]予足!启予手!诗云[2]:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免[3]夫,小子[4]!”
【译文】
曾子有病,把他的学生召集到身边来,说道:“看看我的脚!看看我的手(看看有没有损伤)!《诗经》上说:‘小心谨慎呀,好像站在深渊旁边,好像踩在薄冰上面。’从今以后,我知道我的身体是不再会受到损伤了,弟子们!”
《论语》泰伯篇.第四章
【原文】
曾子有疾,孟敬子[1]问[2]之。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌[3],斯远暴慢[4]矣;正颜色[5],斯近信矣;出辞气[6],斯远鄙倍[7]矣。笾豆之事(8),则有司(9)存。”
【译文】
曾子有病,孟敬子去看望他。曾子对他说:“鸟快死了,它的叫声是悲哀的;人快死了,他说的话是善意的。君子所应当重视的道有三个方面:使自己的容貌庄重严肃,这样可以避免粗暴、放肆;使自己的脸色一本正经,这样就接近于诚信;使自己说话的言辞和语气谨慎小心,这样就可以避免粗野和背理。至于祭祀和礼节仪式,自有主管这些事务的官吏来负责。”
《论语》泰伯篇.第五章
【原文】
曾子曰:“以能问于不能,以多问于寡,有若无,实若虚;犯而为校[1]——昔者吾友[2]尝从事于斯矣。”
【译文】
曾子说:“自己有才能却向没有才能的人请教,自己知识多却向知识少的人请教,有学问却像没学问一样;知识很充实却好像很空虚;被人侵犯却也不计较——从前我的朋友就这样做过了。”
《论语》泰伯篇.第六章
【原文】
曾子说:“可以托六尺之孤[1],可以寄百里之命[2],临大节而不可夺也。君子人与?君子人也。”
【译文】
曾子说:“可以把年幼的君主托付给他,可以把国家的政权托付给他,面临生死存亡的紧急关头而不动摇屈服。这样的人是君子吗?是君子啊!”
《论语》泰伯篇.第七章
【原文】
曾子曰:“士不可以不弘毅[1],任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
【译文】
曾子说:“士不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?”
《论语》泰伯篇.第八章
【原文】
子曰:“兴[1]于诗,立于礼,成于乐。”
【译文】
孔子说:“(人的修养)开始于学《诗》,自立于学礼,完成于学乐。”
《论语》泰伯篇.第九章
【原文】
子曰:“民可使由之,不可使知之。”
【译文】
孔子说:“对于老百姓,只能使他们按照我们的意志去做,不能使他们懂得为什么要这样做。”
《论语》泰伯篇.第十章
【原文】
子曰:“好勇疾[1]贫,乱也。人而不仁[2],疾之已甚[3],乱也。”
【译文】
孔子说:“喜好勇敢而又恨自己太穷困,就会犯上作乱。对于不仁德的人或事逼迫得太厉害,也会出乱子。”
《论语》泰伯篇.第十一章
【原文】
子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”
【译文】
孔子说:“(一个在上位的君主)即使有周公那样美好的才能,如果骄傲自大而又吝啬小气,那其他方面也就不值得一看了。”
《论语》泰伯篇.第十二章
【原文】
子曰:“三年学,不至于谷[1],不易得也。”
【译文】
孔子说:“学了三年,还做不了官的,是不易找到的。”
《论语》泰伯篇.第十三章
【原文】
子曰:“笃信好学,守死善道,危邦不入,乱邦不居。天下有道则见[1],无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。”
【译文】
孔子说:“坚定信念并努力学习,誓死守卫并完善治国与为人的大道。不进入政局不稳的国家,不居住在动乱的国家。天下有道就出来做官;天下无道就隐居不出。国家有道而自己贫贱,是耻辱;国家无道而自己富贵,也是耻辱。”
《论语》泰伯篇.第十四章
【原文】
子曰:“不在其位,不谋其政。
【译文】
孔子说:“不在那个职位上,就不考虑那职位上的事。”
《论语》泰伯篇.第十五章
【原文】
子曰:“师挚之始[1],《关睢》之乱[2],洋洋乎盈耳哉!”
【译文】
孔子说:“从太师挚演奏的序曲开始,到最后演奏《关睢》的结尾,丰富而优美的音乐在我耳边回荡。”
《论语》泰伯篇.第十六章
【原文】
子曰:“狂[1]而不直,侗[2]而不愿[3],悾悾[4]而不信,吾不知之矣。”
【译文】
孔子说:“狂妄而不正直,无知而不谨慎,表面上诚恳而不守信用,我真不知道有的人为什么会是这个样子。”
《论语》泰伯篇.第十七章
【原文】
子曰:“学如不及,犹恐失之。”
【译文】
孔子说:“学习知识就像追赶不上那样,又会担心丢掉什么。”
《论语》泰伯篇.第十八章
【原文】
子曰:“巍巍[1]乎,舜禹[2]之有天下也而不与[3]焉!”
【译文】
孔子说:“多么崇高啊!舜和禹得到天下,不是夺过来的。”
《论语》泰伯篇.第十九章
【原文】
子曰:“大哉尧[1]之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则[2]之。荡荡[3]乎,民无能名[4]焉。巍巍乎其有成功也,焕[5]乎其有文章!”
【译文】
孔子说:“真伟大啊!尧这样的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有尧才能效法天的高大。(他的恩德)多么广大啊,百姓们真不知道该用什么语言来表达对它的称赞。他的功绩多么崇高,他制定的礼仪制度多么光辉啊!”
《论语》泰伯篇.第二十章
【原文】
舜有臣五人[1]而天下治。武王曰:“予有乱臣十人[2]。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际[3],于斯[4]为盛,有妇人焉[5],九人而已。三分天下有其二[6],以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
【译文】
舜有五位贤臣,就能治理好天下。周武王也说过:“我有十个帮助我治理国家的臣子。”孔子说:“人才难得,难道不是这样吗?唐尧和虞舜之间及周武王这个时期,人才是最盛了。但十个大臣当中有一个是妇女,实际上只有九个人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以说是最高的了。”
《论语》泰伯篇.第二十一章
【原文】
子曰:“禹,吾无间[1]然矣。菲[2]饮食而致[3]孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕[4];卑[5]宫室而尽力乎沟洫[6]。禹,吾无间然矣。
【译文】
孔子说:“对于禹,我没有什么可以挑剔的了;他的饮食很简单而尽力去孝敬鬼神;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时尽量穿得华美,他自己住的宫室很低矮,而致力于修治水利事宜。对于禹,我确实没有什么挑剔的了。”