日本谚语*日语独特的魅力

关注我(。・ω・。)ノ


一期一会

源自茶道心得。意为参加茶道会时,应想到其机会在一生中只有一次,主客皆应诚意。一生只出现一次的茶会。

早起きは三文の徳

早起的鸟儿有虫吃


出る杭は打たれる

枪打出头鸟


一石二鳥

一石二鸟,双赢

アルバイトはお金も経験も得られる。一石二鳥だ。



鬼に金棒

如虎添翼


猫をかぶる

矫情,装老实,扮乖

彼はどこまでも猫を被っている。

猫の手も借りたい

人手不足

年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。

猫に小判

对牛弹琴

彼にこのエアコンの良いさを説明しても猫に小判だ。

馬の耳に念仏

对牛弹琴



後の祭り

马后炮

いまとなっては後の祭りだ。


猿も木から落ちる

智者千虑,必有一失

彼が失敗するなんて。猿も木から落ちるとはこのことだ。


犬猿の仲

水火不容

あの二人は犬猿の仲なので、別のチームにした方がいい。

爪の垢を煎じて飲む

我想吃掉你的胰脏


雨降って地固まる

不打不相交

石の上にも三年

功到自然成

急がば回れ

欲速则不达

うそも方便

说谎也是权宜之计

病人のために、病状を隠れて嘘も方便です。

五十歩百歩

五十步笑百步

10分遅刻も15分遅刻も五十歩百歩だ。

自画自賛

自卖自夸

自業自得

自作自受

知らぬが仏

眼不见心不烦


住めば都

久居为安

住めば都ですから、今狭くても大丈夫だよ。


善は急げ

好事不宜迟


宝の持ち腐れ

英雄无用武之地,怀才不用

ちりも積もれば山となる

积少成多

時は金なり

一寸光阴一寸金

「時は金なり」という谚がある。

七転び八起き

百折不饶

人生は七転び八起きなのだから、一度の失敗で諦めてはいけない。

寝耳に水

晴天霹雳

その知らせは寝耳に水だった。

類は友を呼ぶ

物以类聚,人以群分

一長一短

有长有短

AもBも完璧とは言えない。一長一短だ。

良薬は口に苦し

良药苦口

良薬は口に苦しで、人の忠告を素直に聞くのはむずかしい。

笑う門には福来る

和气生财

《四重奏》的经典台词

人生には、3つの坂があるそうです。

上り坂、下り坂、まさか。

四重奏

上り坂(のぼりざか)  上坡

下り坂(くだりざか)  下坡

まさか  没想到

⁽⁽*(*˃̶͈̀ ᗨ ˂̶͈́)*⁾⁾読んでくれてありがとうございます。

感谢阅读。


关注我。

求赞。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,980评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,178评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,868评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,498评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,492评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,521评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,910评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,569评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,793评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,559评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,639评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,342评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,931评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,904评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,144评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,833评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,350评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 857评论 0 3
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 401评论 0 0
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 282评论 0 0
  • 2013年普通高等学校招生全国统一考试日语试题 第二部分:日语知识运用(共40小题:每小题1分,满分40分) 16...
    織夜阅读 580评论 0 0
  • 晨光微露 春雷惊醒了酣睡的人们 春雨随之而来 酥润麦苗 偶尔传来 林间的鸟鸣声 以及由远及近的 高铁列车穿行声 接...
    蒹葭苍苍123阅读 278评论 4 5