Honey与Money 教学趣谈(双语小文)

Honey与Money 教学趣谈
Hehe, quite interesting, huh!

4月6日早上,我急急忙忙编写完《芸众英语-口语天天练》第九课,然后录音发布到微信群里,学员们就可以利用手机在线学英语。
On the morning of April 6, I prepared "Yunzhong English-Daily Oral English Practice (Lesson Nine) in such a hurry, and immediately had it recorded and posted in the WeChat Group."


Daily Oral English Practice

自从开设这个微信口语课程以来,芸众医院(每天都有好多歪果仁前来就诊)的工作人员学习英语的热情陡增,不管任何地方见到我,他们都追着问我问题,请我指导发音和朗读技巧,生怕自己英语说不好,会影响到对歪果仁的服务质量。当然我也乐此不疲,满心欢喜,平添了几分自豪感。
Since I got started with this WeChat English Course, the working staff in Yunzhong Hospital (where hosts of foreigners came for medical treatment each passing day) showed a fast growing surge of interest in learning English. Wherever I stayed in the hospital, they would run after me, asking a lot of questions concerning their pronunciation and reading skills for fear that their poor English might dampen their daily communication with foreigners. Sure, I got a big kick from it and that with great delight and a sense of pride.
下午,我照例到咨询服务部,给那里的美女们现场讲练今天的《口语天天练》。咨询服务工作人员都是年轻貌美的女孩子,个个口齿伶俐,办事机灵,那些歪果仁都很喜欢她们,只可惜她们英语水平确实不敢恭维。
In the afternoon, I went directly to Consulting Service Department as I usually did to give the pretty girls a detailed talk about Lesson 9 of "Oral English Daily Practice". All of the girls are young and pretty-looking, and also quick of wit and eloquent, knowing a move or two, thus quite smart in dealing with things so the foreigners at the hospital are tickled pink in communicating with the girls. Anyhow, it is a great pity that they just lack the proper English proficiency.
一进门,美女们都齐刷刷起立,整齐划一地点头向我问好并用英文打招呼。见这阵势,我也倍感欣慰,自然心花怒放。虽然这些天辅导她们学英文有点辛苦,但我还是觉得挺值得的。
As soon as I walked into the office, the ladies stood up almost in unison and nodd their respect to me with English greetings in chorus. At this, I felt overjoyed and naturally elated. Though it was quite rough to coach them English, I felt it quite worthwhile anyway.
所谓口语教学,就是锁定生活或工作情景的某些小片段,用地道的口语句子糅合进多人场景会话中,也就要求学习者首先学会情景会话的词语和句子,这个过程需要反复练习,直到脱口而出,而不是无情感投入的死记硬背。
The so-called oral English teaching actually focuses on certain small episodes of our life and work scenes by incorporating the authentic oral phases into the multiple-person conversations, thus requiring learners to fully comprehend the words and sentences in the situational conversations, which also represents a process for repeated practice until learners can blurt them out instead of the rote learning without any emotion.
我的口语教学几乎是全英引导并配合灵活的肢体语言,同样一个意思,我会用不同的表达形式反复说上几遍,学习者总能听懂某个词或某个表达形式,那他或她就会面露笑容,心存几分成就感:哇塞,这句我懂了耶!
My oral English lessons are taught in almost all English coupled with the flexible body language, so the same idea can be repeatedly spoken in different expressions. If a learner can pick up a certain word or a certain sentence, he or she may give a smile on the face and has a sense of achievement in the heart: Wow, I got it!
是不是扯远了呀,那就言归正传,再回到这次口语课堂上吧!
首先,我让她们分别读出今天的4个单词和短语,重点是帮助她们纠音和识记单词。
I knew i got too far, so let's get down to business, focusing on our oral English lesson for today!

“Lily,该你了,请朗读单词吧!”
“Lily,it's your turn now. Would you please read the words out?”

Lily面带微笑,轻轻地润了一下喉咙,看来真的要露一手。于是她就慢慢开始朗读单词。说真的,她声音洪亮,每个单词都读得非常清晰,赢得了全体学员一阵欢呼和热烈的掌声。
Lily showed me a smiling face and lightly cleared her throat, so it seemed that she wanted to show off. She slowly started to read the words. Indeed, she could read the words aloud and clear and won a burst of cheers and the warm applause from all other girls.
接着,我又让莉蒂亚(Lydia)站起来朗读单词,莉蒂亚是个胆小的女生,立马脸红了起来,说话有点紧张,当然这都与她基础不好有关,她的确是缺点自信。
Then, I gave the chance to Lydia who is a timid girl and her face turned red all at once, quite nervous. Sure, it has something to do with her poor English and her lack of confidence.
见这场面,我知道一定要给她打气和鼓励,让她放松一点,别紧张,慢慢读就好了。
At this, I tried to cheer her on, saying: "please relax yourself and take it easy, Ok? Just read them slowly."
莉蒂亚勉强读完了四个单词,而且第一个词就卡壳了,我示范了好几次,她也费了好大劲,但还是读不好,急得我满头大汗,口干舌燥,简直没招儿了。
Lydia finished the four words after a fashion, but actually she was stumped by the first word. I showed her how to read it several tiems and she tried hard with an immense effort, but to no avail. I was quite worried and sweating profusely with my mouth quite dry, feeling totally helpless.
“莉蒂亚,请看着我,好吗?模仿我的样子做,请想想你口袋或小包包里面的”Money“, 试试看能不能读出”honey“?我将这两个词连着一起反复读了好几遍,大家都都笑喷了。

"Lydia, Please look at me, will you? do as i do. Think of ”Money“ in your pocket or your bag. Could you read the word "honey" now?" I read the two words "honey-money" together for several times, and all girls burst into laughter.
莉蒂亚也会心地发出了咯咯的笑声,头也抬起来了,朝着我微笑着说:“老师,这下我真的会读了,money-honey!哇,我读得好吗?”

There was a soft giggle from Lydia and she looked up at me with big smiles, "Hi, sir, I can read it out now, money-honey!
"
我鼓励她说,“棒极了,要坚持哟!”
I gave her a pat on the back, saying, "Great! Just keep doing more practice! "
我接着说:”比如你看上了一件美丽的裙子,可你的荷包却很骨感,咋办呢?你一定会向男盆友要点银子吧!"

I continued, "say, you take a fancy to a beautiful skirt, but you can not afford it. How could you do? You must turn to your boyfriend for some money."
“好了,请大家一起跟我说出下面这句话!"
"All right, please say the following sentence after me!"
"Honey, I wanna buy a skirt, so honey, would you please do me a favor by giving me some money? Yeah, honey, I love you." ("亲爱的!我想买条裙子,所以嘛,我的亲,你能不能行行好,给我点钱呀?啊,亲爱的,我好好爱你哟!")

这节课就这样进行了下去,在欢声笑语中结束了。
This class went on like this and came to a close in the midst of the laughter.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,214评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,307评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,543评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,221评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,224评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,007评论 1 284
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,313评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,956评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,441评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,925评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,018评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,685评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,234评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,240评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,464评论 1 261
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,467评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,762评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容