Jhin曾经说过「十万人※不知我心※※,是十万人※的悲哀※※」
文化信号※:
十万人直接意为十万个人,但通常取其含蓄意为很多的人,这是我们约定俗成的「虚数」概念,在此语境中十万直接接人,我们通常默认此十万人为陌生人,并且是不加感情色彩区分的很多人,若「十万铁骑」「十万烈士」则十万所表达的多的意指要服务于后者。
意素信号※※:
「不知我心」中的「心」,可以看做是「内心意愿」的省略,与「不知我心」意思相近的还有「不明白我的想法」「不懂我的意图」,「心」区别于「脑」,用「心」表达「意愿」时,其情感倾向要高于「头脑中的想法」
「悲哀」并不常用于「我是悲哀的」,即使如此使用,也应该转写为「我认为自己是悲哀的」,可怜悲哀往往用于客体,且是与反应者主体存在关联的客体。而对于「十万」这种虚构式的泛指做了「令人感到悲哀」的判断,实际上存在直接意指层的逻辑混乱。
当我们再回顾全句时,我认为存在这样的可能性,实际上Jhin想表达的语句被隐藏了,只有发现直接意指的不合逻辑,进而挖掘其含蓄意指,才能发现被隐藏的下半句线索。
Jhin曾经说过,「曾经」本身体现时间,包括全句采用的引用体,都潜移默化的提醒,这应该是某种类似谚语的语句。而谚语中对偶的表述极为常见,加之「十万」,加之A是B的判断式,都在引导我确信其下半句确实存在。
Jhin曾经说过「十万人不知我心,是十万人的悲哀,一人不知我心,是我的悲哀。」