小豹Ai翻译棒·体验报告

写在前面:小豹翻译棒绝不是目前市面上性能上来说最好的翻译产品,但也绝不是那种可以让人忽视的不入流产品。在我看来,它可以说是一款“诚意满满”的实力派佳作。


今日登场明星

接下来,我将从四个篇章简要的介绍一下这款产品。

一、产品外观篇

开箱

不知从何时起,“开箱”这一原本很随意且很普通的过程演变成了一个“很神圣”、“很重要”的晒(zhuang)物(b)环节了。

我在想,是否因为在这个过程中,人们对于即将见面的宝贝有着种种“期待”、“好奇”、“满足”、“痛苦”等等复杂的情感…

正如自己将会亲手打开一个潘多拉魔盒一样!是拯救自己(没白买)还是摧毁自己(白瞎了)?没看到之前谁也不得而知。

好吧,笔者我作为一介凡人,也是不能免俗的,也来秀一波我的“开箱照片”。

1.包装

官方的大大们用顺丰寄来的。

为了保持完整性,卷了几层真空包装的小盒子塞进了这么大的盒子。
铺在盒子下面的是真空包装

这个盒子包装还是很有苹果风的
盒子最上方的产品图片
简单的白色包装

拿一个ipad4跟翻译棒对比大小
直观对比

终于要打开盒子了,想想还是有些小激动啊!(Ծ‸Ծ没见过世面勿怪)

放上一张“全家福”
说明书是个什么东西,不存在的

2.翻译棒(产品主体)
裸机展示

刚拿出来时其实外面还有一层保护膜,上面还有简单的操作方式
这层膜是说明书?

这是翻译棒背面的充电口和扬声器

来两张和苹果6S的对比图
宽度差不多,小豹稍厚几毫米
长度基本相等 宽度大约1:2

手感上讲,正面光滑显得温润如玉(见首图),背面则是一种磨砂质感,在保证颜值的同时又不致使翻译笔出现从手里滑落的情况。

颜色设计来说,笔者手里拿到的是一款黑色的小豹,正面的明黑色与背面的暗黑色可谓是一亮一暗,不显得单调的同时又暗合道家阴阳之妙。在正面外壳的部分,周边又有一圈金属压边,使得产品脱离了塑料质感的层次。产品另有其他白色,红色,粉丝,黄色四种颜色可供挑选。

整体来说,小豹Ai翻译棒的体型不大,属于那种可以随便握在手中,塞进荷包的“灵巧玩物”。而且整个机身只有一个“按键”,操作极为简单,大有苹果的“一剑(键)在手,天下我有”之风范。

3.其他配件

嗯,你没看错,所谓的其他配件,就是一根充电线。
要啥电源适配器

提到充电线我不得不多说一句,在使用之前我是完全没想到这个设计是“磁吸附”,我还担心这种充电口怎么固定,要是对不上不就白充电了吗(没见识的我就是如此瞎操心)
充电就靠底座上激凸的两点

在实际使用过程中,我才发现原来设计人员早有对策,只要将充电底座对准翻译棒后面接口,两者会自动吸附在一起。

不过这里有一点需要说明,虽然是两点对两点,但是设计人员也确定了正负极,不是随便你怎么对上接口就会吸附上,如果方向错误,就会出现磁铁的“同性相吸,异性相斥”的现象。

包装部分的图片到这里基本上就结束了,接下来我们开始讲讲实际体验。

二、产品体验篇

1.软件安装与手机配对

作为整个机身只有一个按键的产品来说,需要搭配手机使用也就不奇怪了。

在苹果的app store 或者安卓的应用市场搜索“小豹ai翻译棒”这款应用下载就行。

然后就是配对了。这款翻译棒是采用蓝牙连接的,而不是现在绝大多数智能产品的WiFi连接。打开手机蓝牙,然后按住产品的“小圆点”就可以了((ノ__)ノ具体时间是多少秒我已经忘记了,反正很快)

这里要提及一点,小圆点的周围一圈在按下去时是有白色的指示灯亮起的。不论是配对过程中还是以后的使用过程中,可以算是一种“反馈机制”吧,毕竟黑暗条件下好像也能起点儿作用?

放几张软件的截图,很简洁

2.基本功能

这个好像不用过多的介绍,就一个词带过——“翻译”

小豹Ai翻译棒支持四国语言互译:中,英,日,韩。(为什么会选择这几种,英语的重要性不要我多说吧,至于日语和韩语,里面的东西细思极恐啊(-᷅_-᷄),所以就不仔细深究了)

上面就是切换翻译语种的界面。是的,每次翻译不同语种还需要到app里进行操作。但你只要想想产品总共就一个键,也就释然了(不能要求太多是吧,我们还是很宽厚仁慈的。)

那么开始吃正餐了。

在我们选定好语种(默认中英语境)后,手持“神棍”,用力一按,嘴巴相应的动起来,你将会发觉“哦!妙不可言!”
(≖‿≖)✧污垢了

注意:翻译时,嘴巴没有停,手里的按键就不能放松,最好做到“张口前先按键,闭嘴后再放手”。这样保证翻译棒可以完整记录你的语音。大家想象我们录像的时候。

当然,作为一款还不能称得上“完美”的产品,引入纠错机制就很有必要了。正因为不能保证所有的翻译结果都准确无误,所有的翻译结果都十全十美,在手机软件上,产品设计师们加上了可以反馈的功能
长按翻译结果出现可选项

长句子翻译30s。小豹Ai翻译棒支持最长记录30s的讲话,也就是说你可以按住翻译棒一直讲,讲半分钟的话再进行翻译,而不必一句话一翻。

还有一点,也算是基本功能吧,笔者稍微一笔带过,就是充电功能。这里要讲的是充电时,翻译棒的“小圆点”部位会有呼吸灯光效,这一点还是挺有意思的。如果灯光作七彩变化就更好玩儿了。当然,直到充电完成,灯光自己就会灭掉。

基本功能的介绍到这里暂时结束!

一些题外话:有时候我们真的需要这种功能单一的产品,像kindle ,像mp3,像小豹Ai翻译棒。没有其他多余的功能,专注于一点,才能把它做到极致。他们往往能让你摆脱各种各样的诱惑,集中注意力在眼前的事情上。

3.亮点功能

虽然小豹Ai翻译棒如此小巧,简单。但还是有几个“点”比较激凸,哦不,是突出。我觉得还是可以拿出来“暴露”一下滴。

-“续航”持久
使用持久。这一点我不得不赞扬一下,翻译棒的体验感跟手机完全不一样,你不用时时盯着电量看,也不用天天把充电线,充电宝都带上以防万一。根据我的使用经验来说,小豹ai翻译棒的使用时间跟kindle 有的一拼(没用过kindle 不要紧,大概意思就是每天使用两小时,轻松伴你半个月)。

当然也有可能是我产生了人生三大错觉。比如翻译棒的日均使用时间比不得手机,一次使用的时间也不可能超过半天。(所以这个亮点还是亮点咩?我不知道啊)

待机持久。说到待机这点,官方给出的数据就很给力了,说是可以待机180天。
图片来自官淘

但实际上我还没有实际测试过,也没机会啦,试用时间就半个月而已。(不过根据实际体验情况还是感觉说的应该不会差到哪里去,因为真的跟耐用)

-“一键”操作
双向翻译,只需一键。什么意思呢,可能上面有人注意到截图里面选择语种都是“中—英”、“中—日”、“中—韩”,然后就会想怎么都是中文翻译其他语种,那该怎么样英语翻译中文?日语翻译中文?韩语翻译中文?可能有人已经猜到了,对的。

小豹Ai翻译棒不像其他的翻译产品设计两个键,一个键负责一个语种,而是在同一语境下只需按下“小圆点”,你说英文就会翻译成中文,你说中文就会翻译成英文,十分智能快捷。再也不用遭遇傻乎乎的去记忆说中文该按下那个键,说英文又该按下那个键的尴尬场面了。
图片来自官淘

(注:同一语境是笔者自己的一种理解,指的软件单纯在“中—英”、“中—日”、“中—韩”这三种模式的某一种模式下)

操作简便,只需一键。这点其实很好理解,就是指产品操作简单。就像苹果手机设计的“home”键,你只用一个键就可以完成最实际的操作。
图片来自官淘

不论是老人还是小朋友都可以进行操作,基本无学习成本。如何降低操作难度,快速上手,这一点对于数码产品来说很重要。

“翻译只用按一下”,小豹Ai翻译棒,使用就这么简单!

-“记忆”功能
30秒最后一次翻译记录。这个功能其实我发觉挺有意思的,机器会保留你最后一次翻译的结果,然后在翻译完的30s之内,只需再点击一次“小圆点”,机器就会重复播报刚刚的翻译结果。(个人觉得对于复习单词,学习英语句子都挺有帮助)

任意翻译记录软件留存。这个是软件上的一个功能了,所有的翻译结果都会以文字的形式记录在软件上,同时你点击软件上的任意一次翻译结果,翻译棒都会播报当时的翻译结果。(这个功能无法配合上面的30s记忆功能使用,但对于有计划的学习外语来说,配合软件记录也很有用)

-“吸附”充电
摆脱传统micro插头。这个上面笔者就跟大家提到过了,这款产品的充电方式不是传统的micro插头的方式,而是采用磁吸接头,这样做的优点是保持了产品整体的美观性,同事也不用担心经常拔插造成接口处损坏,无形中延长了产品的使用寿命。

-“滑动”调音

这个就很有意思了,所谓的滑动调音就是产品是可以调节音量的,有印象的朋友记不记得最开始开箱的有张图,产品一打开外层有一层保护膜。

是的,在产品的左侧。我们可以通过手指触摸上下滑动的方式来调节产品的音量。在不增加按键的情况下能想到用这样的方式调节音量,设计师们也是很有才啊罒ω罒。

三、应用及建议篇

上面我们讲了产品的外观,讲了产品实际体验,讲了产品特色的功能。接下来笔者再来讲讲在现实的使用过程中,小豹Ai翻译棒在生活中的实际应用场景:

1.语言学习
对象:任何人
推荐指数:五颗星
推荐理由:拿着翻译棒,要单词有单词,要句子有句子。你还想要啥?(去去去,要啥自行车)
详细说明:以英语为例,凡是对英语感兴趣想学英语的,小豹Ai翻译棒是个不错的产品。
对学生来说,基本单词的听读都可以用上,不会的单词说中文,英文单词就出来了,然后多听几遍跟着学。校验发音说英文,看中文翻译对不对,多好的学习方式。
(实际体验中,就某个单词,我就有一个小小的发音不对,该发“t”音,我念“d”。翻译结果就不一样,神了!)
而对于成年人,不想从单词开始学起,也可以直接从句子上手,记得笔者曾在李笑来的书里看到过一句话,大体意思是。“想说好英语,多把平时自己经常用到的句子记下来,然后找到对应的英语翻译,用着用着以后英语交流就不成问题了。”我觉得很有道理,如果配上翻译棒,把自己说的话都翻译成英语,跟着多读,长此以往,我相信也是可以的达到语言学习的目的的。

2.沟通交流
对象:国际友人或者讲外语的人
推荐指数:四颗星
推荐理由:还需要理由,翻译产品的初衷不就是这个嘛!
详细说明:为什么笔者将这个应用场景的推荐放在“语言学习”之后,因为在中国,大多数人跟外国人交流的机会还是不多,再加上目前产品仍有进步空间(拾音能力与翻译能力)。说到拾音能力,我这里是指不同地方带有口音和方言性质的语言拾取能力,而翻译能力则是指翻译的准确性。
所以从实用性上讲,还是作为学习工具更为普遍与有用。但是仍不可否认小豹翻译棒的翻译能力在面对基本的交流场面还是可以应付的。大部分的常用语言翻译都没问题,只是在一些流行词汇,偏门词汇上容易出错。

3.看外语片
对象:外语片爱好者
推荐指数:三颗星
推荐理由:作为一个及格的推荐分数,大家可以自行尝试这个应用场景。
详细说明:作为一个动漫伪爱好者,笔者也有时不时的看日本动漫的时候,这时就会想到如果拿出翻译棒,看能不能听懂动漫里的意思。然后在实际的体验过程中,小豹Ai翻译棒的效果是“时好时坏”,有时句子能听懂,有时又只会“断章取义”,让人哭笑不得。

笔者因此猜想,拾取我们人体的实际发音与翻译棒从电脑处拾取声音还是有所不同,对于听取电脑声音的能力,小豹Ai翻译棒明显弱很多,因此这个应用场景还不值得太推荐。

当然,其实不止笔者对此应用场景有所期待,国外友人也是如此。比如下面这位爱上“延禧攻略”的小胖哥哥
视频来自抖音

4.商务会议
对象:跨国公司
推荐指数:两颗星
推荐理由:都两颗星了,其实就是不推荐的。
详细说明:对于重要且严肃的跨国商务会议,就不要让我们的小豹出来“活跃气氛”了。就算不重要,我觉得目前也最好不要用上。并非是对小豹翻译棒的打击,只是对商务会议出现的翻译产品要求高,高到要能做到不需人一直操作,翻译能力强同时最好做到同声传译能力这几点的程度。

作为一款新的翻译产品,有好就有不好。好的讲的太多,笔者也来针对不好的地方讲讲自己的看法:

1.翻译能力仍有进步空间

翻译的准确性。用起来没问题,遇到了问题那也真的是嗟叹兮。一个连“漩涡鸣人”和“佐助”都不怕的女人却在“支付宝”和“马云”上宰了跟头,却连“白平衡”都翻译不了。(难道真的是,大佬惹不起吗)

翻译的效率。没别的意思,只是希望能更快一点。目前的翻译速度还不确定是否跟手机网络有关。

语音的识别能力。这里讲到一点,虽然一键翻译很方便,不用针对两种语言设计两个按钮,但是有好就有坏。坏的一面在于你在讲中文时,经常会被识别成类似发音的外语,你在讲外语时,又会被识别成类似发音的中文。(我才不会承认这跟我的发音不标准有问题呢。千错万错都是你的错)

2.外观设计仍有进步空间
调节音量位置。这个位置正常来说是没啥问题的,但是放在特殊人群身上就有问题了,比方说“左撇子”。是的,笔者在使用过程中就发觉调节音量对左撇子很不友好,左手使用产品调节音量远不如右手使用来的流畅和顺手。所以,设计师们当初有考虑过这点么!(ಥ﹏ಥ)

金属压边设计。这个为什么会提出来,纯粹是因为笔者发现,如果在一段长时间的使用过程中,金属边尖角的设计跟容易硌到手,看起来提升了档次用起来就遭罪了。所以个人认为把上下面板的接口处圆滑的处理会让用户使用更舒适。

光滑表面设计。这个槽点那是针对强迫症患者的,是的,当你使用一段时间发现整个光滑的表面都是你的指纹印时,你就会觉得心理极不舒服。(强迫症眼里容不得半点沙子)所以,有没有可能换一个材质,不会留指纹的。

4.软件功能仍有进步空间
更换tts语音。目前语音虽然没有那么机器化,但是听起来偶尔还是会觉得不够流畅,同时也希望能增加更多的语音包可以进行更换。我知道目前这个技术绝对可以实现,就看设计师们会不会考虑了。

集成更多功能。有没有可能软件能够自带词典,有没有可能可以在软件上输入单词或句子通过翻译棒发音,有没有可能针对记单词,软件设计一些游戏……(围绕“翻译”二字,软件还有许多无尽的可能)

四、总结

叨叨了这么多,我们最后来总结一下,猎豹移动家的这款翻译产品。整体来讲,外观设计简约大方,实际体验靠谱有效,应用场景丰富,提升潜力巨大,加之目前在市面上来说,跟其他翻译产品对比价格低廉,性价比很高。
图片来自互联网

优点:性价比高,续航能力强,操作方便,支持30s长句子翻译,留存所有翻译记录,可以应对日常翻译工作。
缺点:上表面易沾染指纹,长时间使用手感会略有不适,充电线不好匹配,部分专有名词翻译不准确,Ai体现不明显。

感兴趣的朋友可以入手一款试试,小豹Ai翻译棒这款产品可以说是帮助孩子,孝敬父母,馈赠佳友,体恤领导的好礼品。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,302评论 5 470
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,232评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,337评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,977评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,920评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,194评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,638评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,319评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,455评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,379评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,426评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,106评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,696评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,786评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,996评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,467评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,043评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容