VOLUME 1 --Part 4


" Don't keep coughing so, Kitty, for heaven's sake! Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces."
不要老是咳嗽个不停, Kitty,看在上帝的份上,稍微体谅先我的神经吧,你咳得把它撕裂了。

for heaven's sake!; compassion on; pieces; tear; 

"Kitty has no discretion in her coughs," said her father;"she times them ill."
“Kitty 真不识趣,”,父亲说道,“咳嗽也不拣个时候。”

discretion;

"I do not cough for my own amusement," replied Kitty fretfully.
“我又不是自己咳着玩的。” Kitty 气冲冲的答道。

amusement; fretfully;

"When is your next ball to be,Lizzy?"
“你们下次一定去舞会是什么时候,Lizzy?”
"Tomorrow fortnight"
从明天算起,两周后
"Aye,so it is," cried her mother,"and Mrs.Long does not come back till the day before; so, it will be impossible for her to introduce him,for she will not know him herself.;
“啊,原来如此,”母亲嚷道,“Long 太太 到舞会的前一天才会回来,所以她就不可能向你介绍 Bingley 先生了,因为她自己都没有认识他。”
"Then,my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr.Bingley to her."
然后,亲爱的,你就可以用你朋友的优势,介绍 Bingley 先生给她。
"Impossible,Mr.Bennet,impossible,when I am not acquainted with him myself;how can you be so teasing?"
办不到,Bennet 先生, 办不到,我自己还不认识他呢,你怎么如此的戏弄人

acquainted; tease; how can you be so teasing;

"I honour your circumspection. A fortnight's acquaintance is certainly very little. One cannot know what a man really is by the end of a fornight. But if we do not venture, somebody else will; and after all, Mrs Long and her nieces must stand their chance;and therefore, as she will think it an act of kindness,if you decline the office, I will take it on myself."
我佩服你的谨慎,结识两周当然微不足道,你不可能在两周里了解一个人。 但如果我们不抢先一步,别人就不客气了,不管怎么说,Long 太太和她的侄女们一定会抓住机会去结识 Bingley 先生的,因此,如果你不愿意做,那就我来做好了,


The girls stared at their father. Mrs.Bennet said only,"Nonsense,nonsense!"
姑娘们瞪大着眼看着父亲。Bennet 太太只说了声:“无聊,无聊!”


"What can be the meaning of that emphatic exclamation?" cried he."Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? I cannot quite agree with you there. What say you,Mary?for you are a young lady of deep reflection I know, and read great books, and make extracts."
Mary wished to say something very sensible, but knew not how.
"While Mary is adjusting her ideas," he continued,"let us return to Mr.Bingley."
"I am sick of Mr.Bingley," cried his wife.
"I am sorry to hear that; but why did not you tell me so before? If I had known as much this morning, I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now. "
The astonishment of the ladies was just what he wished; that of Mrs.Bennet perhaps surpassing the rest; though when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,980评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,178评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,868评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,498评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,492评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,521评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,910评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,569评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,793评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,559评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,639评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,342评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,931评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,904评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,144评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,833评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,350评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容