the Festival of Lights

Hanukkah celebrations shine a light after a year of adversity

在坎坷的一年后,光明节的庆祝活动洒下了一束光

Celebrating Hanukkah, the Festival of Lights, is a bright spot for Jewish people after nearly two years of living in a pandemic.

在经历了将近两年的疫情之后,庆祝哈努卡节(即光明节)对于犹太人民来说是一件令人欣喜的事。

加入会员可查看

The ancient Hebrew calendar determines when Hanukkah is celebrated, which is why the dates change from year to year. In 2021, the holiday will be celebrated from sundown on November 28 to sundown on December 6.

古代希伯来历法决定了光明节的庆祝时间,这就是为什么这一节日的日期每年都在变化。2021年,这个节日的庆祝时间是 11 月 28 日日落到 12 月 6 日日落。

加入会员可查看

The ancient ruler King Antiochus IV abolished Jewish religion and forced Jews to worship the Greek gods. The Maccabees, an army made up of followers of priest Mattahias and his son Judah Maccabee, rose up and pushed out King Antiochus IV. The Jews reclaimed the temple in the 160s BC, which is what the holiday honors.

古代统治者安条克四世废除了犹太宗教,并强迫犹太人敬奉希腊神。马提亚祭司和他的儿子犹大·马加比的追随者组成了一支名为马加比大军的军队,揭竿而起,赶走了安条克四世。公元前 160 年左右,犹太人收回了圣殿。这正是光明节所要致敬的历史。

加入会员可查看

One of the cornerstones of Hanukkah celebrations is lighting the menorah each of the eight nights of the holiday. Lighting the menorah reminds Alana Rudkin of Pittsburgh that a little bit of light can dispel a lot of darkness.

光明节最基本的庆祝活动之一是要在节日的八个晚上点亮烛台。对于匹兹堡的阿兰娜·拉德金来说,点亮烛台提醒着她一道微光也可以驱散广阔的黑暗。

加入会员可查看

Avram Mlotek of New York City participated in virtual celebrations last year, with a latke cooking class and menorah lightings offered online. In the Bible, Mlotek said, the angel of death swept over Jewish homes, but because they marked their homes and stayed inside, they were safe.

去年,纽约市的阿夫拉姆·姆洛泰克参加了虚拟庆祝活动,包括一节犹太薯饼烹饪课和在网上点亮的烛台。姆洛泰克说,据《圣经》记载,死亡天使席卷了犹太人的家园,但因为犹太人在房屋上做了标记,并且待在了家里,因此得以安然无恙。

加入会员可查看

As a grandchild of Holocaust survivors, Mlotek is no stranger to darkness and despair. He hopes to reach a larger audience of current and future generations of Jewish people to celebrate life and Hanukkah this year.

作为大屠杀幸存者的孙子,姆洛泰克对黑暗和绝望并不陌生。他希望今年能接触到更多的当代和后代犹太人,共同庆祝生命,庆祝光明节。

加入会员可查看

主编:Jojo、Dobby、啾笛

品控:Jojo、迎迎

审核:Dobby

重点词汇

adversity

/ədˈvɝː.sə.t̬i/

n. 逆境,不幸

相关词汇:adverse(adj. 有害的,不利的)

搭配短语:his courage in the face of adversity

相关词汇:adversary(n. 对手,敌手)

例句:He beat his old adversary in the quarter-finals.(他在 1/4 决赛中击败了老对手。)

a bright spot

(不幸或逆境中的)可喜部分,闪光点

英文释义:a good or pleasant part of something that is unpleasant or bad in all other ways

例句:The win last week was the only bright spot in their last ten games.

相关短语:silver lining(乌云周围的白光;(不幸中的)一线希望)

英文释义:a sign of hope or a positive aspect in an otherwise negative situation

sundown

/ˈsʌn.daʊn/

n. 日落时分,黄昏

近义词:sunset

例句:He arrived just after sundown.

abolish

/əˈbɑː.lɪʃ/

v. 废除,废止

例句:Slavery was abolished in the US in the 19th century.

worship

/ˈwɝː.ʃɪp/

v. 敬奉(神明);崇拜,景仰

例句:Many young girls worship the pop star.(许多年轻女孩崇拜这个流行歌手。)

搭配短语:to worship money(拜金)

rise up

起来反抗

例句:Rise up against them and they could destroy us.

push out

驱逐;开除

英文释义:to make somebody leave a place or an organization

例句:He was pushed out of the company due to his failed leadership.(他因为领导不力被公司开除了。)

reclaim

/rɪˈkleɪm/

v. 取回,收回

词根词缀:re-(表示“重新,再次”)

相关词汇:claim(v. 索取,要求(拥有))

例句:They are returning to claim what was theirs.

例句:He reclaimed his suitcase from the lost luggage office.(他从失物招领处领回了他的手提箱。)

honor

/ˈɑː.nɚ/

v.(尤指在公开场合)向……致敬

词性拓展:honor(n. 荣誉)

英文释义:to show great respect for someone or something, especially in public

例句:He was honored for his work on the frontlines in the COVID-19 pandemic.(他因为在抗疫前线的工作表现被给予了表彰。)

cornerstone

/ˈkɔːr.nɚ.stoʊn/

n. 基础,支柱;基石,奠基石

例句:Trust is the cornerstone of their marriage.(他们的婚姻是以信任为基础的。)

dispel

/dɪˈspel/

v. 消除,扫除

词根词缀:dis-(表示“除去,分离”)

相关词汇:disconnect(v. 切断,断开)

相关词汇:disperse(v. 驱散,疏散)

搭配短语:to dispel one's doubts

搭配短语:to dispel one's fears

sweep

/swiːp/

v. 扫过,掠过(某地);打扫,清扫;风行,迅速蔓延

例句:She swept the path in front of the house.(她清扫了屋前的小路。)

例句:The cold air sweeps across China.(冷空气席卷了中国各地。)

搭配短语:the latest craze sweeping through the teenage population(在青少年中风靡一时的最新风尚)

相关词汇:craze(n. 时尚,时髦的东西)

Holocaust

/ˈhɑː.lə.kɑːst/

n. 犹太人大屠杀;大灾难,浩劫(小写)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,980评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,178评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,868评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,498评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,492评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,521评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,910评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,569评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,793评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,559评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,639评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,342评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,931评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,904评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,144评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,833评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,350评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容