西语版翻唱《七里香》

七里香

作词:方文山 作曲:周杰伦

翻译: Dolora 演唱:LetiziaYan

窗外的麻雀 在电线杆上多嘴

los gorriones picorean en poste

你说这一句 很有夏天的感觉

dices que esto como está en verano

手中的铅笔 在纸上来来回回

lápiz en mano mueve en el papel

我用几行字形容你是我的谁

como se describe nuestra relación

秋刀鱼的滋味 猫跟你都想了解

el sabor a pescado el gato y tu queréis saber

初恋的香味就这样被我们寻回

recuperamos el olor del primer amor

那温暖的阳光 象刚摘的鲜艳草莓

el tiempo cálido parece las fresas cogidas

你说你舍不得吃掉这一种感觉

dices que no quieres comer este sentimiento

雨下整夜 我的爱溢出就象雨水

la noche llueve, mi amor se rebosa como lluvia

院子落叶 跟我的思念厚厚一叠

hojas caídas  se acumulan con mi añoranza

几句是非 也无法将我的热情冷却

unas palabras no pueden enfriar mi entusiasmo

你出现在我诗的每一页

estás en las páginas de poesía

雨下整夜 我的爱溢出就象雨水

la noche llueve, mi amor se rebosa como lluvia

窗台蝴蝶 象诗里纷飞的美丽章节

la mariposa parece la poesía bonita

我接着写 把永远爱你写进诗的结尾

la seguía, escribía mi amor como el final

你是我唯一想要的了解

eres la única que quiero saber

雨下整夜 我的爱溢出就象雨水

la noche llueve, mi amor se rebosa como lluvia

院子落叶 跟我的思念厚厚一叠

hojas caída se acumulan con mi añoranza

几句是非 也无法将我的热情冷却

unas palabras no puede enfriar mi entusiasmo

你出现在我诗的每一页

estás en las páginas de poesía

那饱满的稻穗 幸福了这个季节

la espiga de arroz está feliz en otoño

而你的脸颊象田里熟透的蕃茄

tus mejillas parecen los tomates maduros

你突然对我说 七里香的名字很美

me dices de repente que este nombre es bonito

我此刻却只想亲吻你倔强的嘴

pero yo solo quiero besarte la boca

雨下整夜 我的爱溢出就象雨水

la noche llueve, mi amor se rebosa como lluvia

院子落叶 跟我的思念厚厚一叠

hojas caídas se acumulan con mi añoranza

几句是非 也无法将我的热情冷却

unas palabras no pueden enfriar mi entusiasmo

你出现在我诗的每一页

estás en las páginas de poesía

整夜 我的爱溢出就象雨水

en la noche mi amor se rebosa como lluvia

窗台蝴蝶 象诗里纷飞的美丽章节

la mariposa parece la poesía bonita

我接着写

la seguía

把永远爱你写进诗的结尾

escribía mi amor como el final

你是我唯一想要的了解

eres la única que quiero saber

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,482评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,377评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,762评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,273评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,289评论 5 373
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,046评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,351评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,988评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,476评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,948评论 2 324
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,064评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,712评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,261评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,264评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,486评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,511评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,802评论 2 345