Chapter Two MEISHAN 眉山

I. Summary & Reflection

本章节围绕苏东坡的出生地眉山,来谈论他的家庭眉山的地理位置及其独特的文化氛围。首先,在地理位置上,位于省会城市成都和乐山市之间,水利便利,在古代农耕社会里算是一个沃野千里、适合安心过小日子之地。

It was not a big town, but it was confortable for a place of residence.


人们常说,偏远地区,民风多彪悍。但是在眉山这里学术文化浓厚,学者众多,善雄辩。在此地,已开始日渐形成一种相对民主管理的氛围。这也在一定程度上影响了对苏东坡对于当局政治的态度。


最后,作者主要介绍了苏家的经历状况(在当地算是中产阶级)以及祖父和父亲这两个男性角色对于苏东坡的家庭氛围的影响。其中祖父是放浪形骸,常提着酒瓶和三五好友一起恣意潇洒,纵情山水间。

Being carefree and well provided, he would often pick up a wine jug and go about with his friends to sit on the grass and enjoy himself. They would laugh and drink and sing, to the amazement of the usually quiet and well-behaved peasants.

而其父亲,则全然不同,父亲苏洵比较沉默寡言,有一定的政治抱负和野心。

Possessing a high intelligence, severe in temperament, independent in mind, and crotchery in character, Su Shun was not a man easy to get along with.


我们常说,想要了解一个人,可以看看他的家人朋友以及他的生活环境,这话在一定程度上还是非常有参考价值的。对于我们想要了解苏东坡,这些因素也是非常之有必要的。所以,林语堂先生在写苏东坡时,也是从其周遭环境以及家人开始入手,来介绍苏东坡。


II. Words & Expressions 

One day, in a drunken fit, he went into the temple of a particular god and smashed the idol into pieces.

fit 

这个小词词义以及用法非常灵活,常见的词性是v./adj. 但在此处为n. 感情的冲动、一时的发作(of)

eg. He quit his job in a fit of drunken depression. 他酒后一时消沉辞了职。

此外,作为n. 还有以下的意思:

n. 突发、一阵

eg. We were all in a fit of laughter.

have/throw a fit 大发脾气

eg. If you mother find this ,she will have a fit.


When the younger brother was born, they were able to hire another wet nurse.

wet nurse  奶妈


Su Tongpo's  father , Su Shun, was a reticent man, and as  far as his political ambitions were concerned.

reticent

adj.  unwilling to talk about what you feel or what you know 寡言的,不愿多谈的(+about)

eg. She’s strangely reticent about her son. 很奇怪,她不愿意多谈自己的儿子。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,711评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,932评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,770评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,799评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,697评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,069评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,535评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,200评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,353评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,290评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,331评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,020评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,610评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,694评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,927评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,330评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,904评论 2 341