12.徒然 试译艾米莉·狄金森诗选第二部分爱

12.

    IN VAIN

    I cannot live with you,

    It would be life,

    And life is over there

    Behind the shelf

    The sexton keeps the key to,

    Putting up

    Our life,his porcelain,

    Like a cup

    Discarded of the housewife,

    Quaint or broken;

    A newer Sevres pleases,

    Old ones crack.

    I could not die with you,

    For one must wait

    To shut the other's gaze down,—

    You could not.

    And I,could I stand by

    And see you freeze,

    Without my right of frost,

    Death's privilege?

    Nor could I rise with you,

    Because your face

    Would put out Jesus',

    That new grace

    Glow plain and foreign

    On my homesick eye,

    Except that you,than he

    Shone closer by.

    They'd judge us—how?

    For you served Heaven,you know,

    Or sought to;

    I could not,

    Because you saturated sight,

    And I had no more eyes

    For sordid excellence

    As Paradise.

    And were you lost,I would be,

    Though my name

    Rang loudest

    On the heavenly fame.

    And were you saved,

    And I condemned to be

    Where you were not,

    That self were hell to me.

    So we must keep apart,

    You there,I here,

    With just the door ajar

    That oceans are,

    And prayer,

    And that pale sustenance,

    Despair!

12.

徒然

我不能和你一起生活,

那就是生命,

生命就在那里

在书架上

教堂执事保管着钥匙,

安置

我们的生命,在他的瓷器,

像个杯子

被家庭主妇抛弃,

嫌古雅或破碎;

较新的供使用,

旧的破裂。

我不能和你一起死去

有一人必须等待

闭上对方凝视的眼睛

你做不到。

我,怎能站在旁边

看着你冰冷,

却不用我的霜冻权,

死亡的特权?

我也不能和你一起被提,

因为你的脸面

将耶稣,

新恩典

光辉平原和异邦

照在我思乡的眼,

只有你,而非他

照耀我身边。

他们将怎么样审判我们?

因你为天堂效力,

或寻求;

我不能,

因你的视线已饱和,

我再也没有眼睛

肮脏的卓越

像天堂。

如果你沉沦,我也会,

虽然我的名字

环绕着最响的

天上的荣名。

如果你得救?

我却被发配

你不在的地方,

本身对我来说就是地狱。

所以我们必须分开,

你在那里,我在这里,

门半开

海洋是,

祈祷是,

苍白的食物也是,

绝望!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,590评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,808评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,151评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,779评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,773评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,656评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,022评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,678评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,038评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,756评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,411评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,005评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,973评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,053评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,495评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容