本文为《莫日格勒》番外篇,因文中存在少许色情类敏感描写,故有删节,若有阅读困难可私信联系。
“把衣服(有删节)。”陶格斯对莎林娜说。
(有删节)。接着她又动作缓慢、带有某种迷惑性目的地开始解衬衣纽扣。(有删节)。但她这纯属是自我安慰,这种年轻女孩般的矫情的想法根本违背了她走进这件酒店房间里的初衷。(有删节)。那台放在梳妆台上的德生牌台式收音机里传出咝咝的歌声,是斯琴格日乐演唱的《蒙古骑士》,音量并不大,但足以像野狼似的咬住陶格斯亢奋起来的神经。他们的共同点之一是他们都爱这种由天线和高频信号带来的声音,这种像是从歌手的嗓子里剜割下来的旋律在他们的外耳道里撕扯着,(有删节)。(有删节)萨琳娜盯着那个坐在一把海绵填充的扶手椅上的、三十五岁的已婚雄性。
莎林娜像一条鱼。(有删节)。(有删节)。而萨林娜却又开始穿上某件东西了,不过并不是外套,而是一双(有删节)。接着她转向床头柜,从一个高级的、某种野兽皮做成的手提包里掏出一瓶玫琳凯香水来,喷到空气里,让赤裸裸的身体浸泡在到处撕咬的香气中。
陶格斯这时已经脱下了那件仿麂皮的牛仔裤,又匆匆忙忙地依次脱下灯芯绒的双排扣外套,脱下锃亮的卡斯诺牌皮鞋与汗津津的长棉袜,脱下毛衣,最后脱下皱皱巴巴的、像是三角铁似的(有删节)。收音机里这时已经换了一首歌,播放的是莱昂纳德·科恩的最畅销的歌曲之一《著名的蓝雨衣》。但在陶格斯上床以前,他使劲拍了收音机开关一巴掌,歌声戛然而止。
“下面的事不需要有人伴奏。”他说。
(有删节)
(有删节)。马上他开始感到恶心,仿佛胃里有一块变质腐烂了的、趴满苍蝇的猪肉在催使他呕吐,催他吐出刚才在交合时产生的、无法被肠胃吸收消化了的胡思乱想,以及那寄生在自己血液里的罪恶感。莎林娜(有删节),从手提包里又掏出一盒红河牌香烟和一个登喜路牌打火机。她从烟盒里抽出一根烟,递给陶格斯,为他点燃,接着也为自己点着一根。陶格斯有着幽深的法令纹,那使他在靛蓝色的烟雾中成为一个不折不扣的背叛者,一个崇尚个人主义的道德败坏者和一个畏罪潜逃的、注定是反派角色的父亲。但这些混乱的身份对他来说只是一种保守主义者们的安慰剂,是流出热牛奶的橡胶奶嘴,没有任何可依附与可为其杞人忧天的价值。他把整张脸塞进那团呛鼻的、尼古丁燃烧形成的烟雾里,等待着这管状的毒物带来的轻飘飘的幻觉把他的罪恶感给吞吃掉,他开始由愧疚变为享受,由精疲力竭变为抖擞和亢奋。他又使劲嘬了一口,从嘴里和鼻腔里吐出浓稠的蓝烟。
“我给你取的名字好听吗?”他有点享受,又有点神经兮兮地说,那团盘绕在他嘴角之间的烟雾像是没有修剪的青色胡茬,“莎林娜,莎林娜啊莎林娜。”
“我哪有什么资格来评判与我没有血缘关系的名字呢?你说好听那当然就是好听。”
“不要这样说,我希望你确实喜欢它。”
“当然如此,我向来希望主动拥有或被某位德高望重的、起码是值得我为之贡献我自己的好人赐予一个美丽的蒙古族名字,虽然以这种形容词强加在你身上未免有点过分了,但你得承认,你越来越胖了,越来相像一个腐朽的老头。”
“可能是乌仁图雅那贱货把我们喂胖的吧,你知道,她的性能力实在差劲,但做菜却让我无可挑剔。”
“我知道,我也知道你该开始减减肥了。”
“干嘛要减肥呢,我有两样值得在上面浪费时间的财富,一样是流通货币,一样就是我的脂肪,如果有一天我破产了,我也不至于穷到连脂肪都没了。”