与君共读 | 人物故事 · 一千万人心中有一千万个李子柒

写在前面

信息爆炸时代,知识趋于免费,能力才是无价的。共读西学社群专注训练底层逻辑思维,通过读英文原著,总结心法,加上每日外刊推送,训练案例分析能力。

由于文章的单向度,这里只展示心法提炼的结果,不体现推导过程。




今日导读

一袭红衣,身骑健马,密林深处,款款踱来;

银白披风,鬓挂冰珠,江中垂钓,呵气如雾;

溪涧涤蔬,露珠烹茶,伐木为床,择花为妆。

大概,

她就是每个人心中,

都想活成的那个仙子吧。


01 心法分享

【爆款底层逻辑】

李子柒,火遍全球,因为衣食住行是生存第一需求,同时也是全球通用语言;

她的视频制作精良,每一帧画面都充满艺术般美感和精神的宁静,而这又是繁忙的现实生活中大家对精神层面的追求。


【后疫情时代如何转型?】

工作带给我们的不仅仅是收入,更是社会地位,身份,人际关系,以及使命感,自信心和自我价值的实现。

覆盖马斯洛原理五个层次的需求:生理,安全,社交,尊重,自我。(下图)

后疫情时代,百业待兴,我们在转型,择业,选择专业的时候,需要考虑我们的垂直领域,能满足人们哪个层次的需求,并不断从这个需求层面去挖掘用户的更深层次的需求,不仅仅是去满足他们,更是去提供超出预期的惊喜。


02 外刊阅读

The Reclusive Food Celebrity Li Ziqi Is My Quarantine Queen

reclusive 隐居的,出世的; quarantine 隔离

In isolation, the D.I.Y. fantasy world ofthe Chinese YouTube star is a dreamy escape, and a lesson in self-reliance.

1. fantasy world 梦幻世界(想起迪士尼有没有);

2. a dreamy escape 梦幻般的逃离,逃离也是人们去旅游,去游玩的主要动机了;

3. self-reliance 自力更生

Li Ziqi's YouTube channel, with its soothing videos of an idealized rural life in China, has nearly 10 million subscribers.

4. soothing 使人平和的    e.g. some nice soothing music;

5. idealized rural life 理想化的世外桃源;

6. subscriber 订购者;

7. with its... in China 作为插入语,补充背景信息

Ms. Li, who lives in a village in Sichuan Province and rarely speaks to press, looks not unlike a Disney princess in her crown braids, wearing a silvery fur cape, trudging gracefully in the snow. At 29, she is famous for her mesmerizing videos of rural self-sufficiency, posted on Weibo and YouTube.

8. press = media 媒体   e.g. TV/news/radio program etc.

9. looks not unlike a Disney princess in her crown braids, wearing a silvery fur cape, trudging gracefully in the snow.

她身披银色皮毛披肩,在雪地里优雅地穿行,看起来就像个头戴穗冠的迪士尼公主。

10. not unlike 双重否定,表示没什么两样;

11. mesmerizing 吸引人的,迷人的;

12. self-sufficiency 自给自足

For a worldwide audience in isolation, her D.I.Y. pastoral fantasies have become a reliable source of escape and comfort.

I usually plan to watch one — just one —but then I let the algorithm guide me to another, and another, until, soothed by bird song and instrumentals, I'm convinced that I'm absorbing useful information from Ms. Li about how to live off the land.

13. pastoral fantasies 梦幻田园

14. algorithm 计算机算法;

15. bird song = bird chirping 鸟鸣;

16. instrumentals 由乐器演奏出来的器乐

Ms. Li doesn’t explain anything as she goes. In fact, she tends to work in silence, without the use of any modern kitchen gadgets. Her sieve is a gourd. Her grater is a piece of metal that she punctures, at an angle, then attaches to two pieces of wood. Her basin is a stream, where she washes the dirt from vegetables.

17. kitchen gadgets 厨房器具;

18. Her sieve is a gourd. Her grater is a piece of metal that she punctures, at an angle, then attaches to two pieces of wood.

她的筛子是一个葫芦,她的刨丝器是一块从某个角度凿穿后绑在两片木片上的金属。

19. Her basin is a stream, where she washes the dirt from vegetables. 她洗菜的水槽是一条小溪

Ms. Li makes peach blossom wine and cherrywine, preserves loquats and rose petals. She makes fresh tofu, and Lanzhou-style noodle soup with a perfectly clear broth, and ferments Sichuan broad bean paste from scratch. She butchers ducks and whole animals.

20. peach blossom wine and cherry wine 酿桃花酿和樱桃酒;

21. loquat 枇杷;

22. Lanzhou-style noodle soup with a perfectly clear broth 兰州清汤面;

23. ferments Sichuan broad bean paste from scratch 从种豆开始发酵四川蚕豆酱

She is not known for taking shortcuts. A video about matsutake mushrooms begins with her building the grill to cook them, laying the bricks down one at a time, scraping the mortar smooth, then hunting for mushrooms in the woods.

24. shortcuts 捷径;

25. matsutake mushrooms 松茸;

26. grill 烧烤架;

27. laying the bricks down one at a time, scraping the mortar smooth, then hunting for mushrooms in the woods.

一次搁一块砖,刮平砂浆,然后去树林采集松茸,这里用分词形式来体现一连串伴随动作

In a video about cooking fish, she first goes fishing, in the snow, patiently throwing back any catches that are too small, as snowflakes freeze into her hair.

Like the main character in some kind of post-apocalyptic novel, Ms. Li is almost always alone, though she doesn’t seem lonely, riding her horse through fields of wildflowers, or carrying baskets of sweet potatoes under citrus trees. She seems tireless, focused, confident, independent.

28. 放回鱼苗是为了生态循环,很多西方国家也都有fishing policy, 限定捕捞数量和鱼的重量,渔网的网眼宽度也有规定;

29. snowflake 雪花;

30. post-apocalypticl 后末日;

31. citrus trees 柑橘树

The videos are deeply soothing. But it’s not just that — they reveal the intricacy and intensity of labor that goes into every single component of every single dish, while also making the long, solitary processes of producing food seem meaningful and worthwhile.

32. intricacy and intensity of labor 劳动的复杂性和强度

33. while 表示对照关系

It’s the complete opposite of most cooking content, the kind that suggests that everything is so quick and easy that you can do it, too, and probably in less than 30 minutes.

But Ms. Li also romanticizes the struggles of farm life, and, as any savvy influencer would, monetizes that appeal. In heronline shop, she sells a curved cleaver, similar to the ones she uses in hervideos, as well as loose Hanfu-inspired linen clothing, Sichuan ginseng honey and chile sauces.

34. romanticize 浪漫化,-ize是动词的后缀    e.g. globalize, modernize;

35. as any savvy influencer would

像任何其他务实的意见领袖/公众人物/网红,在这里也是作为插入语补充信息;

36. monetizes that appeal 通过流量变现;

37. curved cleaver 弯刀;

38. as well as loose Hanfu-inspired linen clothing, Sichuan ginseng honey and chile sauces.

以汉服为灵感的宽松亚麻服,四川人参蜂蜜和辣椒酱

This is the powerful fantasy of her videos right now — people growing and cooking all of their own food, not wasting anything, and not needing anything more than what they already have around them.

In isolation, watching Ms. Li gather rosepetals and ripe tomatoes, I catch myself thinking, is this sequence set in the past, or the future? Are these videos a record of the collective food knowledge we’ve already lost, or an idealized vision of its recovery?

这些视频是在记录我们已经遗失的共同的食物智慧,还是其恢复的理想化愿景?


03 思考一下

1. What makes Li ziqi's videos so popular all over the world?

2. 对标口语写作话题:工作类,如 job satisfaction & job security 哪个更重要?

欢迎在评论区交流讨论~


04 精彩思想碰撞



THE END

文段|The New York Times

文图|The New York Times(侵删)

封面|来自网络(侵删)



嗨,你好呀!添加我的私人微信号(athenarun),加入“共读西学国际联盟社区”,每日读外刊和英文原著哦,还有全套口语写作相关语料(包括文字/音频/视频)哟~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,839评论 6 482
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,543评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 153,116评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,371评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,384评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,111评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,416评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,053评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,558评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,007评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,117评论 1 334
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,756评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,324评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,315评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,539评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,578评论 2 355
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,877评论 2 345