韩语版《小王子》翻译18

图片发自简书App


어린 왕자는 사막을 횡단했는데 오직 꽃 한송이를 만났을 뿐이었다.

小王子在沙漠里走着走着,看到了一朵花。

석 장의 꽃잎을 가진 볼품이라곤 하나도 없는 꽃이었다.

她只有孤零零的三片花瓣,是很不起眼的一朵花。

"안녕." 어린 왕자가 말했다.

“你好。”小王子说。

"안녕." 꽃이 말했다.

“你好。”花也说。

"사람들은 어디에 있지?" 어린 왕자가 정중하게 물었다.

“你知道哪里有人吗?”小王子很认真的问她。

그 꽃은 언젠가 여행자단의 무리가 지나가는 것을 본적이 있었다.

这花儿曾经见到过旅行团匆匆而过的样子。她说:

"사람들이라구? 한 예닐곱 사람 있는것 같아. 몇 해 전에 그들을 본적이 있어. 하지만 그들이 지금 어디 있는지는 알 수 없는 노릇이야. 그들은 바람결에 불려다니거든. 뿌리가 없어서 몹시 어렵게들 살고 있어."

“人?应该有六七个吧,我几年前见过他们。但是他们现在在哪儿我就不知道了。他们被风吹走了,没有根的话真是不容易啊。”

"안녕." 어린 왕자가 말했다.

“我走了。”小王子对她说。

"안녕." 꽃이 말했다.

“再见”花儿说。

图片发自简书App


어린 왕자는 어떤 높은 산 위로 올라갔다. 그가 아는 산이라곤 그의 무릎높이 밖에 안되는 세 개의 화산이 고작이었다. 불꺼진 화산은 걸상으로 이용하곤 했었다. '이 산처럼 높은 산에서는 이 별과 사람들 모두를 한 눈에 볼 수 있을꺼야' 그러나 바늘 끝처럼 뾰족뾰족한 산봉우리만 보일 뿐이었다.

小王子爬上了一座很高的沙丘,曾经他只见过刚到膝盖那么高的三座火山,那座死火山平时可以当凳子坐。‘ 在那么高的山上,应该可以看到整个地球和所有人了吧。’然而小王子只看到绵延不绝的一座座山峰。

"안녕." 어린 왕자가 혹시나 하고 말해 보았다.

”你好啊。“虽然不一定有回应。

"안녕...... 안녕...... 안녕......" 메아리가 대답했다.

”你好啊……你好啊……你好啊……“回答他的只有阵阵回声。

"너는 누구지?" 어린 왕자가 말했다.

“你是谁?”小王子又说。

"너는 누구지...... 너는 누구지...... 너는 누구지......" 메아리가 똑같이 대답했다.

“你是谁……你是谁……你是谁……”同样的回声再次传来。

"내 친구가 되어줘. 나는 외로워." 어린 왕자가 말했다.

“做我的朋友吧,我很孤单。”他接着说。

"나는 외로워...... 나는 외로워...... 나는 외로워......" 메아리가 대답했다.

“我很孤单……我很孤单……我很孤单……”远处传来同样的话语。

"참 얄궂은 별이군! 메마르고 뾰족뾰족하고 험하고, 게다가 사람들은 상상력이 없고 다른 사람이 한 말을 되풀이하니...... 내 별에는 꽃 한송이가 있었지. 그 꽃은 언제나 먼저 말을 걸어왔는데......"

“真是个莫名其妙的地方!又干又陡,山顶还那么尖,一点想象力都没有,只会跟着我重复同一句话……我星球上那朵玫瑰,她可是无论何时都先开口跟我说话的……”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,491评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,856评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,745评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,196评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,073评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,112评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,531评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,215评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,485评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,578评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,356评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,215评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,583评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,898评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,497评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,697评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容