今日背诵道德经,正好背到第十章,开头就是“载营魄抱一,能无离乎?”营魄,即为魂魄,魂魄分为元神与元精。元神属阳,上行;元精属阴,下行,载指两者同载于一车,含有抱一不离,互为运转之意,这章旨在说明人修身养性之道。
读完这段解释,便发现抱一这个词十分眼熟。程抱一先生——伟大的法国华裔作家,他的名字是取自这段话吗?顿时心生疑问。我停下手头的工作,查阅了网上的资料,一切都不言自明了。
程抱一,原名程纪贤,其法文名,先采用Cheng Chi-Hsien(程纪贤),后改用Francois Cheng 其中文笔名,开始采用“程抱一”。”抱一“二字正是取自老子《道德经》第十章“营魄抱一,能无离乎”。道家哲学、道家美学,贯穿了程抱一所有著作,也成为了程一生乐于向法国人传达的主要思想。
他被法国学界称为”“中国与西方文化之间永远不疲倦的摆渡人”,他将中国传统文化传播至法国,并引起了西方学者的高度重视,他与其女合译的《论语》至今仍为最权威的法文译本,在西方,它与辜鸿铭所译的《论语》英文版并称为“双壁”。
作为“旅法华人三杰”(还有朱德群、赵无极)之一的程抱一,是当之无愧的中法文化交流的使者,他当选“法兰西终身院士”是实至名归的。