第 二 章 人
第 一 節 自然人
Natural person
第 6 條
(自然人權利能力)
人之權利能力,始於出生,終於死亡。
(civil right)
The civil rights of natural persons are begin at birth and end in death.
第 7 條
(胎兒之權利能力)
胎兒以將來非死產者為限,關於其個人利益之保護,視為既已出生。
(Fetus' civil right)
If the fetus isn't stillborn in the future, the legal protection was effective for them before birth.
第 8 條
(死亡宣告)
失蹤人失蹤滿七年後,法院得因利害關係人或檢察官之聲請,為死亡之宣告。
(Death declaration)
The person who has been missing for seven years, the court may declare him(her) dead, if the interested person so requests.
失蹤人為八十歲以上者,得於失蹤滿三年後,為死亡之宣告 。
If the missing person is over 80 years old , the court may declare death after three years.
失蹤人為遭遇特別災難者,得於特別災難終了滿一年後,為死亡之宣告。
If the person is missing out of a disaster, The court can not pronounce death until one year after the disaster has occurred.
第 9 條
(死亡時間之推定)
受死亡宣告者,以判決內所確定死亡之時,推定其為死亡。
(Presumption on time of death)
The time of death for the missing person is depend on the judgment.
前項死亡之時,應為前條各項所定期間最後日終止之時。但有反證者,不在此限。
The presumption of time of death must meet the provisions of article 8. Except for the case with reverse evidence.
第 10 條
(失蹤人財產之管理)
失蹤人失蹤後,未受死亡宣告前,其財產之管理,依非訟事件法之規定。
(The problem of missing persons' property)
Before death is declared, the administration of the property of the missing person is based on the civil procedure law.