齊文昱老師 英文觀止 The Death of the Moth 飛蛾之死 之一

.





來源 : 齊文昱老師 2016.10.26







Virginia Woolf (1882--1941)


聲音


1900 開始職業寫作


一本書 : Orlando

她,

一生當中,傾其心力,傾其心血,

所打造的作品。





  風 。
  格 
 

                 意。
    stream  of
         識。
consciousness
  流。





   stream of
consciousness

                  ...意識流...





什麼,意識流 ?



所謂意識流,

它,

所主張

營造

的,

事實上,

更多的是,

一種感覺和一種味道。


那,

它,

有很多句子,

可能是破碎的,不連貫的,

或者,

彼此間

好像

沒有什麼太多邏輯聯繫的,


但,

因為

它們堆疊在一起,

你會發現,

某種氣息撲面而來,

會把人代入某種場景。





*
晚唐,李商隱。
*



把握住這些,

就是你關於

她,最本真,最到位的瞭解了。




The Hours : 半傳記片。




Nicole Kidman as Virginia Woolf in The Hours






令人愉悅的憂傷,

  洋溢在這種畫面當中。








Virginia Woolf in 1902









1,2,  345

我們來看散文,



Moths that fly by day

are not properly to be called moths; 



they do not excite

that pleasant sense of

dark autumn nights and

ivy–blossom


which the commonest yellow–underwing

asleep in the shadow of the curtain

never fails to rouse in us.





第一句話,在講什麼?


她講飛蛾。對吧。


她說,

其實啊,


Moths that fly by day 

are not properly to be called moths;


她說,

白天飛舞的那些飛蛾,

你看見的,

其實,不是真正意義上的飛蛾。



言外之意呢,

然後,

你做一個反推,逆向思維,

她告訴我們,


飛蛾這種生命,

它,本來是屬於闇夜的,

它,屬於黑夜。



那,

再往下,


後面有

一個意味深長的分號。


在第二行當中。

to be called moths;


;       這個分號,什麼作用?


這個


分號


有很多很多的用法,


其中,

一個重要的用法,是引導一個


因果關係。



或者,


引導某件事,它發生的原因。

這樣一個作用。




所以,

你發現呢,方寸之間,

這個作者,


暗示一個因果關係。




為什麼,


這個飛蛾,

它屬於黑夜不屬於白天呢?







後面,

她這樣說,

她說,


they do not excite 

that pleasant sense of 


dark autumn nights and 

ivy–blossom


which 

the commonest yellow–underwing

asleep in the shadow of the curtain 

never fails to rouse in us.


關於秋天,

人們其實有很多很多曼妙的想像。


你會發現

在很多英文文學作品當中,


總把

夏和秋放在一起做對比。


夏天呢,

然後,烈日如炙,

然後,長夜漫漫,特別的難捱。


終於,

有一天,

這個時候,秋風南來,秋高氣爽。




所以你發現

在很多

有這樣一種暗喻色彩的文章當中呢,

在英文當中,


夏天

往往和辛苦,

辛勞乃至煎熬聯繫在一起。


而,

秋天呢,

無一例外,

如是,宜人的,涼爽的,酣暢。




那,

這裡面呢,

作者用了


兩個畫面,兩個點,

這是典型的

意識流的寫法。



兩個點,

來代表了,

所有的,

秋天的曼妙想像。




哪兩個呢?




  

    沉沉秋夜。

dark autumn nights






中文中,還有

一個更寫意的,

這樣一個用法。


假想一下,

漫長的夏天過後,

秋天終於來了,


然後,

晚上你坐在外面,


比如

在喝咖啡,

或者呢,

感受那種風,

抬頭去看天,感覺是不一樣的。


中國古人

會有更寫意的,四個字,叫


夜涼如水。


是專門來形容秋夜的。


那再往下呢,

秋天還有一種風景,是什麼呢?


叫,

青藤小花。

ivy–blossom


就是說,


秋天,

很多藤蔓植物阿,

然後四處在攀爬,對吧。

裡面有很多,小花兒,

她沒有講顏色,

可能白色的,紫色的,

點綴其間,這樣的畫面。


叫 ___

ivy–blossom



她抓住兩個畫面,

沉沉秋夜。

dark autumn nights

青藤小花。

ivy–blossom

兩個畫面疊加在一起,

拼湊在一起,就是一個抽象概念,叫 ___

秋天。


秋天曼妙的想像



they do not excite 

that pleasant sense of 

dark autumn nights and 

ivy–blossom



她講說,


白天飛舞的飛蛾,

不能給人們很多曼妙的聯想。


讓你聯想不到,

秋天的,夜涼如水。


讓你聯想不到,

秋天,青藤間,綻放的,點滴的小花。




這個意思。



再往下,

後面說,


which the commonest yellow–underwing

asleep in the shadow of the curtain

never fails to rouse in us. 


她講有一種飛蛾的名子。


飛蛾分很多種,

有一種呢,

叫,___

yellow–underwing


她說,


這種飛蛾,

是最常見,最普通的 

the commonest

yellow–underwing


這個飛蛾呢,

表面上

看起來懶懶的,很慵懶,對吧。


沉睡在窗櫺之下,

叫___

asleep in the shadow of the curtain





這種飛蛾呢,

never fails to rouse in us


卻總能激發起我們,

什麼?



她省略了,

事實上,



關於秋天所有的曼妙聯想。




*

第一句話,

比較長,

但是畫面感極強。

*

女性作家呀,

事實上

文筆都比較溫婉,

比較細膩。


我幫你再串一下,

看能不能跟上,阿。


第一,

她告訴我們,阿,


飛蛾

這種昆蟲,屬於黑夜不屬於白天。


為什麼呢?


因為

只有在黑夜中出現的,

沉睡在窗櫺之下的飛蛾,


比如說,

最常見的 ___


yellow–underwing


它,

能激發我們

關於秋天,所有的曼妙想像。


比如說,

秋夜沉沉,夜涼如水,


比如,

青藤間

點綴的,藍色或者白色的小花。


這個意思。


這是第一個

比較長的句子中,所有的訊息。





--12:00--


解說: 齊文昱 老師

WeChat ID : qiwenyulaoshi






- -

圖片來源 :

Nicole Kidman as Virginia Woolf 
in The Hours

Virginia Woolf in 1902

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,937评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,503评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,712评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,668评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,677评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,601评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,975评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,637评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,881评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,621评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,710评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,387评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,971评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,947评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,189评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,805评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,449评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容