1
跌份
丢面子。
"跌份"全称叫“跌份儿”。乃北京“经典”土话之一,是丢人现眼,不体面、失身份的意思。
出自《编辑部的故事》第一集《谁主沉浮》上:李冬宝本来约了一个模特拍封面,没成想模特许别家杂志,原因是登在《人间指南》杂志上跌份。
2
门儿清
清楚、明白
原为麻将术语,意思是清楚、明白,后引申为形容对事物特别熟悉、清楚。
出自《编辑部的故事》第一集《谁主沉浮》上:主编老陈看到一老太太买了一沓《人间指南》,感到好奇便上前询问,老太太以为老陈要问路,就说这块她熟悉,哪哪都门儿清。
3
打眼
没看好买了赝品。
古玩中常用词语,意思是因为占小便宜而被别人骗买了假货。
买了“打眼”货不但赔钱,关键是丢人现眼。所以一旦“打眼”,买主往往会把货锁起来,不再给人看,怕被同行人当笑料说出去,有碍自己的名声。
出自《编辑部的故事》第一集《谁主沉浮》上:老太太以为自己买的《人间指南》是不健康的杂志,是要被取缔的,要真是那样,自己还是联防队员那,差点就丢人了。
4
傍家儿
关系亲密的,相好的
“傍家儿”,北京民间近代土语。就是指“关系亲密的,相好的”之意,是指具有情人关系的人。
出自《编辑部的故事》第二集《谁主沉浮》下:余德利想让外国人“我的姐夫”在《人间指南》上登广告,中间人就说收两万美金给“我的姐夫”一万回扣,跟着中国人一块得让“我的姐夫”一块赚钱。