没有这几个能力,何谈做职业翻译

1.对源语文本的理解能力

有时候人们认为掌握了语言就能做翻译,其实是非常错误的想法。

翻译时掌握的源语术语被动的书面知识,绝对不限于简简单单的纸面含义(literal meaning),很多时候承载了一种或多种的文化,需要译者有很好的理解能力。

2. 语言外的百科知识

相信MTI的同学对于百科应该是比较熟悉了,可是职业译员为什么要掌握百科知识?

因为有时候,你会发现纵使单词你都认识,但就是不理解源语文章,在翻译时甚至会犯很多愚蠢的错误。

但大家也不要害怕,并不是说只有行业的专业人员才能翻译某一行业。

针对术语较多而内容浅显的文章,我们借助资料和深入的查询来解决问题。

当然,还是建议大家平时多看各种行业的文章,在累积文化百科的基础上,做到对于某一行又精又专。​

​3. 较强的译语写作能力

​译者同样是作者,只不过写作只能基于原文作者的文本。

​但是,不同文本对于译员写作能力的要求也是不同的,一般来说:

文学翻译可能需要专业甚至天才级别的写作能力,好的文学译员一般来说都是文学写作的高手,比如:钱钟书和余光中,其中余光中先生的翻译理论我很欣赏。

​文学翻译之外,对于译者的写作要求,新闻类>科技类>产品目录类。

4.娴熟掌握翻译原则和步骤

其实,前三个能力并不是只有笔译人员的时候所特有的,记者、国际组织官员等领域也需要相关的能力。

而对于翻译人员来说,要掌握的是知识和技能的能力。知识层面,包括行业标准(忠诚标准或职业行为标准等。全世界有很多行业标准,有空跟大家介绍一下) ,对现行市场了解,获取信息的手段(网络、书刊)。

技能层面,主要是资料查询方法、撰写译文时确实选择信息和文本的方法、不同工具的使用等。

好的译者应该知识面更广,能够保证译文的最基本质量,亦能用经济快捷的方式来完成译文。

​5. 对职场和商业运作的了解

很多时候,学生译员对于大的经济环境和翻译行业的了解不够多。

但是如果要成为职业译员,就得需要多了解潜在客户(如何获得客户,参考我之前写的文章),了解从业的相关法规(参考翻译国标),项目管理技术(参考之前发的《翻译项目管理实务》),了解电脑技术和其他翻译软件(CAT、MT等)。

另外,大家还可以多多关注行业的发展趋势,如Google的NMT(神经机器翻译)技术,以及搜狗和百度最近放出的各种大话(机器将取代同传)。虽然我对搜狗的技术嗤之以鼻,但我们也要关注技术带给译员的便利性,并在未来加以利用。

​P.S.:本文观点基于《笔译训练指南》,并结合了笔者自身的经验。

祝好!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容