以古汉字重读《道德经》2:第二、十一章  有无相生,功成弗居

《道德经》的《道经》按现在的语境来说,是世界观和人生观的集合。按笔者猜测,最初的版本是一段世界观的论述后,夹杂长短不一的人生观论述。

但分成章句后,出于某种目的,一些章节的次序被打乱,而且额外的添加了一些原本没有的章节

通行本的第二章倒是跟第一章关系密切,是对有、无关系的展开,既是梳理有、无关系,也是基于有、无关系对人生观的展开。

题解

「无」字晚出,最早见于篆文;有异体「無」,可追溯至甲骨文。「無」一般被认为「舞」的初文,但“舞”跟“有”如何相对?所以,甲骨文,乃至部分的金文「無」,构形另有含义,并非「舞」的初文。

而「无」字晚出,最初的《道德经》中,肯定是金文「無」。所以有必要梳理一下「無」字的最初含义:

估计到西周早期,对直接继承甲骨文的商代金文的理解发生分歧,于是「無」字构形发生分化,一种基本沿用商代金文(红框),一种将商代金文类似尾巴的构件,变成构件木(绿框)。

到西周中期,出现综合两种构形,将分歧的构件写成六角交叉状(黑框),也就是被理解为「舞」字初文的「無」。

现在关键是确定甲骨文「無」的构形含义,从「無」与「有」相对来看甲骨文「無」的话,那个类似“尾巴”的构件,其实是手(摊开的)。跟甲骨文用抓持状的手(又)来表示“有”相对。

现在岭南这边用“带两梭蕉”形容空手而来的人,摊开的手掌就像一梭蕉。甲骨文「無」就将摊开的构件“手”放在人体手臂下方,表示两手空空。之后不知为何演变为商代金文那样。

因为无法理解商代的金文「無」,于是在相对于西周金文「有」的构形表示“持肉”,西周金文「無」演变出从“木”的构形,从甘从木,而且左右各一,形容相对于可以吃肉的,那些一无所有的人只能吃糠咽菜乃至吃树皮。

而以老子图书管理员的身份,至少是知道从构件“木”的金文「無」的。正因为金文「無」最后演变为「舞」的初文,所以后来才另造「无」字与「有」相对。

至于「无」字,先人已有合理解析,这里借花献佛:“從二,亦象地也。人死而葬則无矣,故从人在地下,以象自有而无之意”【《說文疑疑》 (清)孔廣居撰 】

所以,老子所谓的「無」,并不是“虚空”,而更多是倾向于表示“极少”,「有」更倾向于表示大丰富。

岭南这边,有时候也用“无”来形容死掉,这恐怕是「无」字构形本义在日常习惯中不自觉的在沿用。


至于用「弗」不用「不」,那是因为两字表示否定的细微差别,「不」的甲骨文,其构形是表示瓜果之类开花却没能够结果,本义表示做某种事情没能成功。引申否定。

「弗」的甲骨文从己,两竖大致表示双重否定,从而表示不再是自己所用,进而引申为结束既成事实的某件事。

功成弗居,非不能居,而是该急流勇退。所以用“弗”,比用“不”更为贴切。

第二章

通行本原文如下:

天下皆知美之为美,斯恶(è)已;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和(hè),前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫(fú)唯弗居,是以不去。

清华简《德道经》相应篇章如下:

天下皆知美为美,恶已;皆知善訾,斯不善矣。有无之相生也,难易之相成也,长短之相形也,高下之相盈也,意声之相和也,先后之相随,恒也。是以圣人居无为之事,行不言之教。万物作而弗始也,为而弗志也,成功而弗居也,夫惟弗居,是以弗去。

第一句中,「恶」字晚出;且前句美恶相对,后句善、不善相对,颇显突兀,疑似后来者添加。

第二句中,有“长短相较”与“长短相形”的差别,从「较」字古文构形看,其以“爻”为构件,更倾向表示计算。而有无相生,偏于表示正反关系而非计算。

第二句中,无论“高下相倾”还是“高下相盈”都疑似后来添加。理由有二:其一,「倾」字与「盈」字都晚出,皆始见于篆文。其二,前句已经说了长短,再说高下有重复之嫌。于是,这第二句的断句,恐怕是有无相生本身就独立一句。

第二句中,有“音声相和”与“意声之相和”的差别,意在内,化为声而显于外。是以当为“意声相和”。

第二句中,还有“前后相随”与“先后之相随”的区别,「先」本义是走在领首的人,而「前」的本义是前行、向前。所以相随的话,还是“先后”比“前后”合适。现代汉语,也多用“按先后顺序排列”。

第三句中,有“处无为之事”与“居无为之事”的差别。从「处」字古文看,还是从“古”的「居」字更合适。因为「处」字古文从“几”,本义差不多跟“座”近似:

第三句中,还有“作焉而不辞,生而不有,为而不恃”与“作而弗始,为而弗志”的区别。从行文看,通行本此处有故意增改而呼应前文的嫌疑。但恐怕因为断句错误导致以为原版前后结构不呼应。

修改者大概认为,“圣人居无为之事,行不言之教。”与后句的“万物作而弗始,为而弗志,成功而弗居”不够呼应。而笔者认为,最后三句恐怕才是完整的一句:成功而弗居,夫惟弗居,是以弗去。

前面应为“圣人居无为之事,行不言之教;万物作而弗始,为而弗志。”

综上,比较可能的第二章原版为:

故有无相生:难易相成,长短相形,意声相和,先后相随。

是以圣人居无为之事,行不言之教;万物作而弗始,为而弗志

成功而弗居,夫唯弗居,是以不去。

白话翻译:

故而,有无相生,极少极小能变成大丰富,极度兴盛也会衰落至不名一文。就好比如:难易相成,长短相形;心意与言语(内外)相应和,先与后相随。

是以,圣人时常身处无需刻意作为的工作中,实施不言之教;如同万物生长无需重头再来,做事情不需留下名号。

事情做成了而不要惦记居功(变换文字重复“为而弗志”),因为只有不居功,人们才不会忘记你的功劳。(居功领赏了,就是功劳兑现了)

猜测

其实有点怀疑“圣人居无为之事,行不言之教”这一句不在最初版本中。因为本章是论述有无关系,插入强调“无为”,多少有点不大自然。

所以第二章原版还有一种更精简的可能:

故有无相生:难易相成,长短相形,意声相和,先后相随。

是以万物作而弗始,为而弗志。成功而弗居,夫唯弗居,是以不去。

各位对这个猜测怎么看

余论

关于有无,还有通行本第二十一章:

三十辐共一毂(gǔ),当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖(yǒu)以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。

然而,「牖」字仅见于秦系文字,「埏、埴」更是仅见于篆文,加上该章很刻意在论述有无相生。当是秦末甚至汉初才添加的。

故作高深的使用「埏、埴」二字,反而成了暴露伪作的证据。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,242评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,769评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,484评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,133评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,007评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,080评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,496评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,190评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,464评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,549评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,330评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,205评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,567评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,889评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,160评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,475评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,650评论 2 335