《什罗浦郡的浪荡儿》——寻找最美的译文补完

诗歌英文全文:

A Shropshire Lad

——A·E·Housman


From far, from eve and morning

And yon twelve-winded sky,

The stuff of life to knit me

Blew hither: here am I.

Now -- for a breath I tarry

Nor yet disperse apart --

Take my hand quick and tell me,

What have you in your heart.

Speak now, and I will answer;

How shall I help you, say;

Ere to the wind's twelve quarters

I take my endless way.

译文:

来自远方,

来自黄昏和清晨,

来自十二重高天的好风轻扬,

飘来生命气息的吹拂:

吹在我身上。

  

快,趁生命气息逗留,

盘桓未去,

拉住我的手,

快告诉我你的心声。

  

《什罗浦郡的浪荡儿》 A·E·霍斯曼  

====================================

大概在八、九年前,我在科幻世界上读到了罗杰的科幻小说,《趁生命气息逗留》。当时深深被故事震撼,从此也将文中主人翁咏唱过的那首诗歌铭刻在心。

快,趁生命气息逗留。是啊,多么美好的吟咏。此后我执迷于寻找这篇诗文。如上,原诗文有三节,前两节已经译出,不得不感叹中文的博美,译文竟也如此美妙。

但我一直没有找到第三节的译文,也无从知晓,是译者自己在译完这两节后都自感驾驭不住,还是特意只译出前两节,留下意犹未尽的余韵呢?

也许永远也不知道了。

一直到三年前,我都孜孜不倦地尝试着自己翻译,但对比起前两节译文,简直惨不忍睹。遂已经放弃。但我依旧渴望,能找到最美的译文,将这首诗文补完。

====================================

附上我的好友 懒风 的译文:

(前两节沿用原文不变)


来自远方,

来自黄昏和清晨,

来自十二重高天的好风轻扬,

飘来生命气息的吹拂:

吹在我身上。

  

快,趁生命气息逗留,

盘桓未去,

拉住我的手,

快告诉我你的心声。

说吧,我会应承,

你可有心愿欲嘱;

若等到风来的时节,

我已踏上,

属于我的漫漫远路。

====================================

在豆瓣友邻Maybe的日志中找到的译文。(他称非自译,暂不知出处。因为我并没有在《科幻世界》上找到完整译文。)

来自远方

来自黄昏和清晨

来自十二重高天的好风轻扬

飘来生命气息的吹拂

吹在我身上

快,趁生命气息逗留

盘桓未去

拉住我的手

快告诉我你的心声

告诉我,我便能回答

说我如何能够助你

在我向那十二风彼方行进

踏上无尽旅途的前夕

====================================

我个人译版本:

来自远方,

来自黄昏和清晨,

来自十二重高天的好风轻扬,

飘来生命气息的吹拂:

吹在我身上。

  

快,趁生命气息逗留,

盘桓未去,

拉住我的手,

快告诉我你的心声。

快来诉说,我会与你答复。

我能如何相助,

趁这十二重好风拂来的倾刻,

我也还未踏上漫漫行路。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,064评论 5 466
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,606评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,011评论 0 328
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,550评论 1 269
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,465评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,919评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,428评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,075评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,208评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,185评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,191评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,914评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,482评论 3 302
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,585评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,825评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,194评论 2 344
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,703评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容

  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 171,231评论 25 707
  • 古代对疑难杂症,生离死别也是默默无奈吧,要不然怎么会有辛弃疾和霍去病呢,最重要的莫非心爱的人都平安健康,无论在不在...
    二锅头昏了头阅读 160评论 0 0
  • 岁月悠悠,每一页青春都值得怀念,每一段青涩都值得回味,每一次怒放都值得珍藏!懵懂、年少、烦恼、美好,那是我...
    青春左岸阅读 408评论 0 0
  • 图片发自简书App 明儿就是大年三十,鼎鼎有名的除夕夜,举国同庆,合家团圆,一年365天,可能三百多天都难以相聚的...
    冰糖雪梨ya阅读 168评论 0 0
  • 又长知识了,说实话以前只知道三八妇女节,好像是从今天才知道三八定律,虽然一直知道正常工作时间是八小时从来都没有去细...
    森蒂薄荷阅读 234评论 0 2