季康子问:“使民敬忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬。孝慈,则忠。举善而教不能,则劝。”
翻译
季康子问孔子:“要让人民更加敬重、忠心于我,怎么办?”孔子说:“对面人民的时候要庄重,那么他们就会敬重你。你为人孝慈,那么他们就会忠于你。你能任用有德之人,并且可以教无德之人,那么他们就会更加努力地敬你、忠你。”
敬忠以劝
敬,敬重。忠,忠心。劝,加勉,努力。劝应该理解为一个修饰“敬”和“忠”的词。要努力地敬,努力地忠。
临
上级对下级,称为临。
孝慈
孝,对长辈孝。慈,对晚辈慈。有2种理解,一种是自己要孝慈,一种是领导人民,让人民要孝慈。我认为后一种解释有点扯。这里举的其它2个例子都是要求领导要以身作则,所以,在这里应该也是以身作则的意思。并且,在前文中多次强调这一点。
善
有德之人。
不能
不善之人,即德行不够好的人。
孔子认为,身为领导,首先要自己有德,这样,下属才会服你。