3 Escape

【生词】

hay:n[u]. long grass that has been cut and dried, used as food for cattle 〔作牛饲料用的〕干草,饲草

perspiration :n. [U] liquid that appears on your skin when you are hot or nervous 汗,汗水 【正式】

harness: a set of leather bands used to control a horse or to attach it to a vehicle it is pulling 〔马的〕挽具,马具

axle n. [C] / ˈæks ə l  ; ˋæksḷ  /the bar connecting two wheels on a car or other vehicle 轮轴,车轴 axle grease 车轴润滑脂;[美国俚语]白脱油,黄油

loft:a raised area in a barn used for keeping hay or other crops 〔谷仓内贮放干草或其他作物的〕厩楼

pitch:[T always + adv/prep] to throw something with a lot of force, often aiming carefully 〔通常仔细瞄准后〕用力投[扔,抛,掷]

stall:[C] an enclosed area in a building for an animal such as a horse or cow 畜栏,畜棚;马厩;牛棚

tie-up:【美】牛棚

sheep-fold:羊圈

pigpen:猪圈

grindstone:磨石

pitch fork:草叉

wrench:扳手 monkey wrench活动扳手

scythe: [C] / saɪð  ; saɪð  /长柄大镰刀

shovel: [C] / 'ʃʌv ə l  ; ˋʃʌvḷ  /铲子

pail:桶; bucket:水桶; barrel: A barrel is a large, round container for liquids or food.

sack:麻袋

rusty:adj.生锈的,腐蚀的;铁锈色的,锈色的;迟钝的

discard:[T] to get rid of something 扔掉,弃置

stool:凳子

ride:a journey in a vehicle, when you are not driving 〔乘车的〕旅行;旅程

trough:n. [C] / trɒf  ; trɔf  /a long narrow open container that holds water or food for animals 〔喂动物的〕食槽,饮水槽

overlook:to not notice something, or not see how important it is

strip:a long narrow piece of paper, cloth etc 〔纸、布料等的〕条,带,狭条

chuckle:[I] to laugh quietly 暗自发笑,偷笑,窃笑

orchard: a place where fruit trees are grown 果园

root up:V to tear or dig up by the roots 根除

sod:[C,U] a piece of earth or the layer of earth with grass and roots growing in it 草皮;草地

radish:n.萝卜,小萝卜

prance: v. [I] / prɑːns  ; præns  /[always + adv/prep] to walk or dance with high steps or large movements, especially in a confident way 趾高气扬地走,昂首阔步

stroll:v. [I] / strəʊl  ; strol  /to walk somewhere in a slow relaxed way 散步,漫步,闲逛,溜达

twirl:v. [I,T] / twɜːl  ; twɝl  /to turn around and around or make something do this (使)旋转;(使)转动;(使)缠绕

racket: n. [singular 单数] a loud noise informal

holler:v. [I,T] / 'hɒlə  ; ˋhɑlɚ  / informal to shout loudly

make for: If you make for a place, you move toward it.

cocker:斗鸡家,饲养(或训练)斗鸡的人 spaniel: n. [C] / 'spænjəl  ; ˋspænjəl  /a type of dog with long ears that hang down 西班牙猎犬〔长耳下垂〕 cocker spaniel n.可卡犬, 一种英国的小猎犬

commotion: sudden noisy activity 突然的混乱,喧闹

asparagus: n. [U] / əˈspærəɡəs  ; əˋspærəgəs  / 芦笋

weed:[C] a wild plant growing where it is not wanted that prevents crops or garden flowers from growing properly 野草,杂草,莠草

drive: V-T If you drive people or animals somewhere, you make them go to or from that place.

slop: n. (喂猪等的)泔水

break loose:挣脱

prick: V-T If you prick something or prick holes in it, you make small holes in it with a sharp object such as a pin. pricked up its ears 竖起耳朵听

stir:V-I If you stir, you move slightly, for example because you are uncomfortable or beginning to wake up. 

pen up:把(人、畜)围禁起来

fast: ADV If you hold something fast, you hold it tightly and firmly. If something is stuckfast, it is stuck very firmly and cannot move. 紧紧地 [ADV after v]   tie/hold fast

sneak up on: 偷偷走近

head off:拦截

start for:leave for

dodge:V-I If you dodge, you move suddenly, often to avoid being hit, caught, or seen. 躲闪

spring: V-I When a person or animal springs, they jump upward or forward suddenly or quickly. (人、动物) 跳

hind: ADJ An animal's hind legs are at the back of its body.

cheer: V-T/V-I When people cheer, they shout loudly to show their approval or to encourage someone who is doing something such as taking part in a game.

gander: N-COUNT A gander is a male goose. 公鹅

hullabaloo:/ˌhʌləbəˈluː/N-SING A hullabaloo is a lot of noise or fuss made by people who are angry or excited about something. 吵闹声; 喧嚣 [非正式]

middlings:n. [粮食] 麦麸

popover:  N-COUNT A popover is a light, hollow muffin. 

lure: [lʊr] V-T To lure someone means to trick them into a particular place or to trick them into doing something that they should not do. 

captivity:  N-UNCOUNT Captivity is the state of being kept imprisoned or enclosed.

appeal to: If something appeals to you, you find it attractive or interesting. 

in place: adv. in the original or natural place or site


【值得学习的表达】

It was pleasantly cool in summer when the big doors stood wide open to the breeze.

His back itched, so he leaned against the fence and rubbed against the boards.

The board gave way.

In a minute he had squeezed through the fence and was standing in the long grass outside his yard.

Now the trouble starts, I’all catch it. catch [T] to not be too late to do something, see something, talk to someone etc

Lurvy reached out and grabbed.

When Mr. Zackerman reached the pigpen, he climbed over the fence and poured the slops into the trough.

He walked to the trough and took a long drink of slops, sucking in the milk hungrily and chewing the popover.

noise的花式表达:racket,commotion,hullabaloo

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,772评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,458评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,610评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,640评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,657评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,590评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,962评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,631评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,870评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,611评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,704评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,386评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,969评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,944评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,179评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,742评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,440评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容