网上看到一段《静心祷文》的文言文版,翻译的真好:
力不能挽者,求賞我泰然處之。
力能挽者,求賞我毅然為之。
孰此孰彼,求賞我智慧以明辨之。
Serenity Prayer的英文原文是:
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,
courage to change the things I can,
and wisdom to know the difference.
~~~~
常见的白话文翻译是:
賜予我平靜的心,
接受不可改變的事;
給我勇氣,
改變可以改變的事;
並賜予我,
分辨兩者的智慧。