【成语】叶公好龙
【拼音】yè gōng hào lóng
【英语】ostensible fondness of sth one really fears;to pretend to be fond of sth while actually fearing it;
【近义词】表里不一、两面三刀、口是心非
【反义词】名副其实、名实相符、表里如一
【解释】比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是惧怕、反感。
【出处】《三国志·蜀志·秦宓传》:“昔楚叶公好龙;神龙下之;好伪彻天;何况于真?”
【成语故事】
鲁哀公时长跟别人提起,自己很渴望得到人才,很喜欢有知识才干的人。有个人名叫子张,听闻鲁哀公甚是喜欢贤才,便千里迢迢地来到鲁国,请求拜见鲁哀公。子张在鲁国一直等了七天,也没见到鲁哀公的影子。他意识到鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是随口说说罢了,对前来求见的子张根本不当回事,早已把自己说的话忘到脑后去了。子张很是失望,也十分生气。他给鲁哀公的车夫讲了一个故事,并让车夫把这个故事转述给鲁哀公听。然后,子张悄然离去了。
终于有一天,鲁哀公记起子张求见的事情,准备叫自己的车夫去把子张请来。车夫对鲁哀公说:“他早已走了。”,鲁哀公很是不明白,他问车夫道:“他不是投奔我而来的吗?为什么又走掉了呢?”,于是,车夫向鲁哀公转述了子张留下的故事。
那故事是这样的:有个叫叶子高的人,总向人吹嘘自己是如何如何喜欢龙。他在衣带钩上画着龙,在酒具上刻着龙,他的房屋卧室凡是雕刻花纹的地方也全都雕刻着龙。天上的真龙知道叶子高是如此喜欢龙,很是感动。一天,真龙降落到叶子高的家里,它把头伸进窗户里探望,把尾巴拖在厅堂上。这叶子高见了,吓得脸都变了颜色,惊恐万状,回头就跑。真龙感到莫名其妙,很是失望。其实那叶公并非真的喜欢龙,只不过是形式上、口头上喜欢罢了。