周一那天,我和先生驱车40分钟来到 Dandenong 的工厂区,路上穿梭着各种巨型货车,司机都是大块头,大把大把的黑胡子。我们的朋友在那里有个大仓库,放着大大小小的家具电器,甚至还有几台大型拖车,这位朋友喜欢做“大”买卖!
我们从他仓库里拖回好多箱行李,那是5年前我们回国时让他暂时保管的。那时的家当,最多的就是书,正如这次,运得最多回来的也是书。先生常常觉得好笑,说我是个只喜欢买书,坐不下来看书的人。确实如此,这些年买的书,从头到尾完整看完的真是不多。拿回来的书,很多都是九成新的,有些只看过几页。
比如那本英文版的《道德经》,估计当年看到第一句 The Tao can be told is not the eternal Tao,我已经瞬间迷惑了!“能说出来的道就不是真道。”试想一下,我们坐在教室里听老师讲课,老师第一句话就说:“这节课要学习的理论是不能说出来的,只能意会,不可言传!”那这课还上不上呢?
最近有空会听一下罗大伦博士讲的《道德经》,我直接跳过第一章,不去理会那个只能意会的神秘的“道”是什么,中间部分的内容也并没有想象中那么神秘啊,所以我又鼓起勇气翻开了 Tao Te Ching, 边听罗大伦的录音,边看英文版,这才终于明白为什么当年总是看不下去。
罗博士是依据马王堆出土的帛书甲乙本来诠释《道德经》的,他的观点和传统的理解相去甚远。“道可道也”——世间万物是有规律可以遵循的,顺着道的规则来行事,人生就顺畅很多了。这样的开头,才是学者讲道的姿态吧。 “非恒道也”,虽然大道是可以遵照着去做的,但不能执着,要根据客观情况去改变。这样的解读,让我豁然开朗,不会再迷迷糊糊地把第一句忽略掉而去看中间部分了。
英文版也是按照中国对《道德经》的传统诠释而翻译过来的,不能说是作者翻译不到位。边听边看它,找不同,还是很有趣的。