1. 认识这个词(基础篇)
词:-conscious
英英释义:caring about something specified
例句:Service-conscious customers are in favor of Haidilao, a well-known Sichuan-based hotpot chain.
2. 体会这个词 (进阶篇)
我们很熟悉“conscious”可以作为形容词表示“注意到的”“意识到的”,它其实也经常被用作后缀,和名词搭配使用表示“注重…的”。这种写法可以让我们的表达更简洁,也可以在一些语境中替换 be conscious of,to care about,to pay attention to 等类似表达。
海底捞以服务出色而闻名,受到许多注重服务体验的食客的青睐。这时就可以说:
Service-conscious customers are in favor of Haidilao, a well-known Sichuan-based hotpot chain.
说到买车,对追求性价比、囊中羞涩的人来说,可能买二手车更划算。这时就可以说:
A used car is perhaps the best option for value-conscious buyers.
《经济学人》中也经常这样用 -conscious,下面这些句子都可以直接背下来:
While younger Chinese are increasingly health-conscious, they seem to brush off regular hotpot-hygiene scandals.(写火锅时用到了“health-conscious”,表示中国的年轻一代越来越注重健康)
The rise of social media has made young people more body-conscious, reluctant to display anything less than perfect abs. (写社交媒体时用到了“body-conscious”,表示社交媒体让我们更加注意自己的身材,如果身材不好就不愿意发照片)
The firm seems to have cracked selling to the new Indian middle class, which is intensely price-conscious, rather than only to the rich in big cities. (写到印度超市时用到了“price-conscious”,这里用来形容印度中产阶级的消费特点,比较精打细算)
3. 从认识到会用(作业)
1)翻译下面的句子: 注重健康的中国父母更愿意买进口婴儿奶粉。
Health-conscious parents in China are more inclined to buy imported milk/infant formula.
(参考翻译:Health-conscious parents in China are more inclined to buy imported milk/infant formula. )
2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。
注重功能的消费者更愿意买苹果手机。
Function-conscious customers are more prone to buy iPhone.