1、泰国提供的翰文(Hanuman)(未使用):该名称因与印度人敬仰的猴神名字相同,遭到印度投诉,被撤换为“莫拉克(Morakot)”-“艾莎尼(Atsani)”
2、美国提供的库都(Kudos)(未使用):该名称因与密克罗尼西亚语的不雅词发音近似,被撤换为“艾利(Aere)”
3、香港提供的欣欣(Yanyan)和婷婷(Tingting):该名称没有地方代表性,被撤换为“白海豚(Dolphin)”和“狮子山(Lionrock)”
4、韩国提供的彩蝶(Nabi):该名称因其发音近似阿拉伯语的“先知”,被撤换为“杜苏芮(Doksuri)(已除名)”
5、朝鲜提供的清松(Sonamu):该名称发音与日本海啸(Tsunami)非常接近,容易造成沿海民众恐慌,被撤换为“云雀(Jongdari)”
6、美国提供的韦森特(Vicente):该名称与东北太平洋飓风同名,被撤换为“兰恩(Lan)”
7、菲律宾提供的马勒卡(Malakas):该名称发音与希腊语的涉脏的词“混蛋(μαλάκας)”相同,被撤换为“阿穆丘(Amuyao)”