进度条37 -160
我要把每首诗读成一个故事。如果自己不够强大,单纯依靠别人是靠不住的。命运还是要掌握在自己手里
这是邶风第十二首,全诗共四章。
国风·邶风·旄丘
旄丘之葛兮,何诞之节兮!叔兮伯兮,何多日也?
何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!
狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。
琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。
诗的主旨
这是一些流亡到卫国的人,盼望贵族救济而不得的诗
争议:这首诗历来争议比较大
1.《毛诗序》及郑笺等以为是黎臣责卫之作;狄人迫逐黎侯,黎侯寓于卫,卫不能修方伯连率之职,黎之臣子以责于卫也。
2.《齐诗》说,阴阳隔塞,许嫁不答。王先谦《集疏》也认为是黎庄夫人不见答而作也。
以上两种说法都看不出有什么根据
4.邓荃《诗经国风译注》、蓝菊荪《诗经国风今译》则认为是兵士登高怀乡之作。
现代学者一般认为是一些流亡到卫国的人,请求卫国的统治者来救助,但愿望没能实现,因此写此诗表达他们失望的心情。
写作技法
此诗脉络清晰,递进有序,《诗经传说汇纂》引朱公迁所谓“一章怪之,二章疑之,三章微讽之,四章直责之”,将其篇章结构说得清清楚楚。
注释
旄(máo)丘:高后低的土山。
诞(yán):通“延”,延长。
之:它的,其
节:指葛藤的枝节。
叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。
多日:指拖延时日。
处:安居,留居,指安居不动。
与:上与为盟国,下与:原因。
何其:为什么那样。
狐裘:狐皮袍,当时大夫以上的官穿的冬服。
蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。
匪:非。东:此处作动词,指向东。
靡:没有。
所与:与自己在一起同处的人。
同:同心。
琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。
流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。
褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。