2023-02-02 第136期 讣告:1.5℃目标,安息吧

1.5度的目标现在终于成了一句空话

Das 1,5-Grad-Ziel wies den Weg aus der Klimakrise, war aber ein leeres Versprechen. 

1.5摄氏度的目标指明了摆脱气候危机的出路,但这是一个空洞的承诺

Forscher erklären es endgültig für tot 研究人员最终宣布它死亡

Die Welt wird es überleben müssen. Ein Nachruf

 Erderwärmung: Rest in Peace, 1,5 Grad | ZEIT ONLINE
1,5 Grad-Ziel: Wie sich das Klima jetzt noch retten lässt | National Geographic

Die Welt steuert mit hoher Geschwindigkeit darauf zu, das Ziel von maximal 1,5 Grad Erderwärmung zu überschreiten. 

世界正朝着超过全球变暖最高1.5度的目标高速前进。

Professor Elmar Kriegler ist Leiter der Abteilung Transformationspfade am Potsdam-Institut für Klimafolgenforschung. Für den Weltklimarat (IPCC) war er in der Arbeitsgruppe III Autor des Kapitels „Langfristige Transformationspfade“. Der Bericht der Arbeitsgruppe erschien im April 2022.

Herr Professor Kriegler, gibt es noch eine Chance, das 1,5 Grad-Ziel aus den Pariser Klimaabkommen zu erreichen 我们仍有机会实现《巴黎气候协定》规定的1.5摄氏度目标吗?

Wenn wir auf das 1,5 Grad Ziel kommen wollen, müssen wir die nächsten Jahre die Treibhausgasemissionen dramatisch senken, und selbst dann werden wir mit 50 Prozent Wahrscheinlichkeit zwischenzeitlich leicht darüber sein. 如果我们想达到1.5°C的目标,我们将不得不在未来几年内大幅减少温室气体排放,即便如此,我们在此期间也将略高于它

Für den IPCC Bericht haben wir uns die Klimaschutzpläne angesehen, zu denen sich die einzelnen Länder im Pariser Abkommen bis 2030 verpflichtet haben. 对于IPCC报告,我们研究了各个国家在《巴黎协定》中承诺到2030年的气候行动计划。Selbst wenn das alle einhalten würden, kämen wir lediglich auf eine Stabilisierung der Emissionen über die nächsten zehn Jahre. 即使每个人都遵守,我们也只能在未来十年内实现排放稳定。Das reicht bei weitem nicht, die 1,5 Grad zu halten, dafür müssten die globalen Emission bis 2030 um 35 bis 60 Prozent sinken.

Aber es werden noch nicht einmal die Zusagen aus Paris eingehalten? 但连在巴黎做出的承诺都没有兑现?

Aufgrund der schwierigen geopolitischen Situation mit hohen Energiepreisen greifen manche Länder kurzfristig nochmal auf Kohle zurück. Aus Mangel an Gas behalten sie die Kohleinfrastruktur bei oder bauen sie sogar aus. 由于能源价格高企的地缘政治形势艰难,一些国家在短期内再次诉诸煤炭。由于缺乏天然气,他们维持甚至扩大了煤炭基础设施。Es wird schwer, die dann wieder loszuwerden. Für Deutschland ist der Kohleausstieg bis 2038 beschlossen. Das ist viel zu langsam, um das ambitionierte 1,5 Grad Ziel zu halten. Wir gehen davon aus, dass er bis 2030 notwendig wäre. 对于德国来说,到2038年逐步淘汰煤炭已经决定。这太慢了,无法实现雄心勃勃的1.5摄氏度目标。我们预计到2030年将有必要这样做。

Dabei erkennen alle Länder die Bedeutung dieser Ziele an? 所有国家都认识到这些目标的重要性了吗?

Die Politik hat die Dringlichkeit lange nicht erkannt. In den letzten zwei Jahren hat sich das etwas geändert, auch durch Fridays For Future. 政客们长期以来一直没有意识到这种紧迫性。在过去的两年里,这种情况发生了一些变化,也是通过Fridays For Future。 

Der IPCC Bericht erhält seine Bedeutung dadurch, dass alle Staaten der „Zusammenfassung für politische Entscheidungsträger“ zustimmen. So erkennt etwa auch Australien an, dass wir global so schnell wie möglich aus der Kohle aussteigen müssen, obwohl es stark darin investiert hat.

Kohlekraftwerke wie hier bei Berlin tragen entscheidend zu den globalen CO2-Emissionen bei. Deutschland plant den Kohleausstieg bis 2038 柏林附近的燃煤电厂对全球二氧化碳排放做出了决定性的贡献。德国计划到2038年逐步淘汰煤炭 ——viel zu spät, wie Elmar Kriegler meint.


Was passiert, wenn wir deutlich über die 1,5 Grad kommen? 如果气候升温高于1.5度会发生什么?

Die Klimaschäden sind schon deutlich spürbar und in bestimmten Jahren dramatisch, etwa mit Feuern und Hitzewellen. 气候破坏已经很明显,并且在某些年份是灾难性的,例如火灾和热浪。

Hitze, Sturm und Starkregenereignisse werden uns in den kommenden Jahren verstärkt begleiten. Mit jedem Zehntel Grad Erwärmung werden sich diese Effekte deutlich verstärken.未来几年,高温、暴风雨和暴雨事件将越来越多地伴随着我们。每变暖十分之一度,这些影响就会显着增加。

Erwarten uns dann auch Kettenreaktionen, die sogenannten Tipping-Points 临界点?

Tipping-Points sind großskalige Veränderungen im Klimasystem. Wenn sie einmal gekippt sind, kann man sie kaum oder gar nicht rückgängig machen. 临界点是气候系统的大规模变化。一旦它们倾斜,它们几乎无法或根本不可以撤消。

Dazu zählt etwa das Abschmelzen des Grönlandeisschildes, das einen Anstieg des Meeresspiegels von sechs Metern bedeuteten würde 格陵兰冰盖的融化,这意味着海平面上升6米, oder in ähnlicher Größenordnung des westantarktische Eisschildes. 

Die Wissenschaft ist sich hier noch nicht sicher, aber es ist nicht auszuschließen, dass diese Tipping-Points relativ bald erreicht werden können, auch bereits zwischen 1,5 und 2 Grad.科学在这里尚不确定,但不能排除这些临界点可以相对较快地达到,甚至在1.5到2度之间。

Kann der Mensch mit Veränderungen dieser Dimensionen überhaupt noch umgehen? 人类还能应对这些维度的变化吗?

Es gibt Grenzen der Anpassung. 

Bei einem Anstieg der Meeresspiegel käme es zu großen Migrationsströmen. 海平面上升将导致大规模的迁徙潮。

Trotz Schwankungen hat sich die Menschheitsgeschichte in den letzten 10.000 Jahren in einem relativ stabilen Klima abgespielt. 尽管有波动,但在过去的一万年里,人类历史是在相对稳定的气候中进行的。

Jetzt erhitzt sich der Planet. 现在地球正在升温。

In Deutschland werden wir mehr Tropennächte bekommen, was den Ruf nach Klimaanlagen groß werden lässt. 在德国,我们将迎来更多的热带夜晚,这使得对空调的需求变得很大

In andern Gegenden können die Temperaturen über 50 Grad steigen, dann kann man dort nur noch in Innenräumen mit hohem Energieaufwand leben. 在其他地区,温度可以上升到50度以上,那么你只能住在高能耗的室内。

Wir müssen unsere Mobilität neu denken

Die ZEIT“ titelte, der letzte Klimabericht des IPCC sei ein „Aufruf zur Revolution“. Stimmen Sie zu?

Die Frage ist, was damit gemeint ist. 

Es gibt die Diskussion, inwieweit sich unser Gesellschaftssystem revolutionieren muss. Klar ist, dass wir unsere Art zu wirtschaften, Energie und Land zu nutzen, neu denken müssen. 关于我们的社会制度需要在多大程度上进行自我革命的讨论。很明显,我们需要重新思考我们做生意的方式,利用能源和土地。

Das gilt auch für den Transportsektor. Daneben ist auch eine Änderung des Konsumverhaltens entscheidend und technologische Innovation.

Wie können wir uns Änderungen in der Mobilität vorstellen?

Elektromobilität ist hilfreich, wenn wir es schnell schaffen, auf emissionsfreie Stromerzeugung umzustellen. 如果我们设法迅速转向零排放发电,电动汽车将有所帮助。

Aber es bringt nichts, große Limousinen, die vorher Benzin getankt haben, durch Strom tankende Limousinen zu ersetzen. 

Wir brauchen intelligente Konzepte, bei denen sich Menschen Fahrzeuge teilen. Wir müssen den Öffentlichen Nahverkehr bedarfsgerecht strukturieren, etwa mit elektrischen Kleinbussen, die flexibel einsetzbar sind. 我们需要人们共享车辆的智能概念。我们必须根据需求构建公共交通,例如可以灵活使用的电动小巴。

Ist das 9-Euro Ticket hilfreich, damit mehr Leute den Nahverkehr (ÖPNV) nutzen?9欧元的车票对更多的人使用公共交通工具有帮助吗?

Das 9-Euro Ticket führt zunächst dazu, dass Personen verstärkt vom Auto auf den Öffentlichen Nahverkehr umsteigen. Aber es ist nur auf drei Monate angelegt. 9 欧元的车票最初意味着更多人从汽车转向公共交通。但是只有三个月。

Es ist fraglich, ob das hilft, die strukturellen Probleme im ÖPNV zu lösen. 这是否有助于解决公共交通的结构性问题值得怀疑。

In der Hauptstadt Estlands, Tallinn, ist der Nahverkehr für alle freigegeben, finanziert durch eine Abgabe aller Bürger. Der kostenlosen ÖPNV bietet die nötige Nachfrage, um in die Infrastruktur zu investieren.

Um die Klimaziele noch zu erreichen, ist dringend eine Verkehrswende notwendig. 为了实现气候目标,迫切需要交通转变。

Statt Millionen Verbrennern auf den Straßen braucht es intelligente Lösungen, etwa auch Konzepte, bei denen sich Menschen Fahrzeuge teilen, so Kriegler.道路上需要的不是数百万台内燃机,而是智能解决方案,包括人们共享车辆的概念。


Welche weiteren Möglichkeiten gibt es, schnellstmöglich unsere Treibhausgasemissionen zu reduzieren?还有哪些其他选择可以尽快减少我们的温室气体排放?

Eine wichtige Entwicklung besteht darin, dass wir verstärkt auf CO2-Preise setzen. Sie geben das Signal, dass uns der Klimawandel teuer zu stehen kommt. Ein höherer Preis bedeutet einen schnelleren Ausstieg aus den fossilen Brennstoffen. 一个重要的发展是,我们越来越关注二氧化碳价格。它们发出的信号是,气候变化正在使我们付出沉重的代价。更高的价格意味着更快地淘汰化石燃料。

Es wird derzeit diskutiert, den Emissionshandel auf europäischer Ebene auch für den Transport und Gebäudesektor einzuführen, das ist jetzt trotz starken politischen Widerstands vom EU Parlament beschlossen worden, es bedarf aber noch der Zustimmung des Europäischen Rates.

Würde eine höhere CO2-Bepreisung das Leben für die Verbraucher nicht auch deutlich teurer machen? 更高的二氧化碳定价不会也会让消费者的生活变得更加昂贵吗?

Ja und deswegen ist es ganz wichtig, das mit einer Ausgleichspolitik zu verbinden. Nach einem klassischen Vorschlag werden die Einnahmen aus der CO2-Bepreisung oder Teile davon pro Kopf an die Bevölkerung zurückzugeben. 是的,这就是为什么将其与补偿政策相结合非常重要的原因。根据一项经典提案,二氧化碳定价的收入或人均收入的一部分将返还给人口。

Das hat eine positive Wirkung für die ärmeren Haushalte, denn sie zahlen absolut gesehen weniger für CO2 als reiche Haushalte, die vermehrt fliegen, die mehr Kilometer fahren, die CO2-intensivere Produkte kaufen. Für die ärmeren Haushalte könnte unter dem Strich noch ein Plus dastehen. Im Koalitionsvertrag ist das unter dem Stichwort „Klimageld“ vorgesehen.

Kommt das Geld denn tatsächlich bei den Menschen an? 钱真的到了人民手中吗?Wir sehen bereits jetzt eine Teuerung...

Die Politik muss Vertrauen schaffen, damit die Menschen ihr wirklich glauben, dass sie die Zumutungen der Transformation kompensiert. Man kann die höheren Preise für Energie und Fleisch nicht wegreden, aber man muss die ärmeren Haushalte in den Blick nehmen. Die Klimapolitik kann das Versagen der Sozialpolitik nicht auslöffeln.

Die wichtigste Maßnahme ist die Reduktion der CO2-Emissionen最重要的措施是减少二氧化碳排放

Welche Rolle spielt der Fleischkonsum für den Klimawandel? 肉类消费在气候变化中扮演什么角色?

Der Fleischkonsum leistet einen entscheidenden Beitrag zu den menschengemachten Emissionen. 肉类消费对人为排放起着决定性的作用。Rinder und Schafe stoßen große Mengen Methan aus. 牛和羊排放大量的甲烷。

Zudem werden große Flächen für die Erzeugung von Futtermitteln genutzt, die stattdessen aufgeforstet werden könnten und mit denen wir auch die Biodiversitätskrise angehen könnten.此外,大片土地用于生产动物饲料,这些饲料可以植树造林,我们也可以用它来应对生物多样性危机

Welche technischen Möglichkeiten gibt es, die CO2-Konzentration zu reduzieren?降低 CO2 浓度有哪些技术可能性?

Am einfachsten ist es, Bäume und Wälder zu pflanzen oder Moore wieder zu vernässen. 最简单的方法是种植树木和森林或再次弄湿沼泽。Das bindet viel CO2. Es gibt auch ausgefeiltere technische Vorschläge zur Nutzung von Bioenergie, bei dem das dabei entstehende CO2 im Boden verpresst wird. Kalk könnte CO2 aus dem Ozean absorbieren. Es gibt eine lange Liste von möglichen Verfahren. Die Frage ist vor allem, wie schnell man sie in großem Maßstab anwenden kann und welche Nachteile sich dabei ergeben.

Welches Potenzial haben solche Technologien?这些技术有什么潜力?

Die wichtigste Maßnahme bleibt weiterhin die Reduzierung der Treibhausgasemissionen.最重要的措施仍然是减少温室气体排放。 Technologien zur Entnahme von CO2 können nur eine ergänzende Rolle spielen. Man kann sie nicht in beliebigem Maß hochfahren. Sie sind sehr investitionsintensiv und brauchen Zeit. Bis 2050 kann man so maximal 100 Milliarden Tonnen CO2 aus der Atmosphäre ziehen. Zum Vergleich: Derzeit emittieren wir 40 Milliarden Tonnen jährlich. Die Technologien könnten bis 2050 also bestenfalls den Ausstoß von 2,5 Jahren kompensieren, auf lange Sicht mehr.

Welche Maßnahmen würden Sie sich jetzt wünschen?

Es ist wichtig, mutige und der Herausforderung angemessene Maßnahmen auf allen Ebenen umzusetzen, dazu gehört ein hoher CO2-Preis.重要的是在各个层面实施大胆和具有挑战性的措施,包括高二氧化碳价格。

Auch eine Reduktion des Fleischkonsums und eine Umstellung des Mobilitätsverhaltens sind sehr wichtig, sowie technologische Innovationen um schneller Emissionsneutralität zu erreichen. 减少肉类消费和改变移动行为也非常重要,以及更快地实现排放中和的技术创新。

Wir müssen jetzt um jedes Zehntel Grad ringen, um so nah wie möglich an den 1,5 Grad zu bleiben.

我们现在必须争取十分之一度,以尽可能接近1.5度。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容