Topic 2 Levelling the PayingField
创建公平支付环境
1.New European payments regulation has the potential to shake up the banks.
新欧洲支付法规有可能导致银行改组。
2.European rules will open the door toa host of innovative services that analyze transactions.
欧洲法规会为众多交易分析的创新服务敞开大门。
3.Customers need barely ever interact with their bank.
客户基本不需要同银行联系。
4.European retail banking has been remarkably unscathed by technology-driven disruption.
欧洲零售银行并未明显遭受技术驱动扰乱的影响。
5.Fintech companies are beginning tomount a challenge, most conspicuouslyin the online-payments industry in northern Europe. But theirreach is more limited elsewhere in Europe.
金融科技公司开始向银行发起挑战,最明显的当属北欧在线支付行业。但他们能触及的领域在欧洲普遍受限。
6.Regulators,however, are about to transform the landscape.
然而,监管机构打算彻底改变这一局面。
7.Banks’ lockhold onpayments serves as a handy source of income.
银行在支付方面的掌控权成为其便利的收入来源。
8.Resistance is manifested as a concern about data protection.Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters,offer a convenient excuse for banks to block competition.
银行的抵制体现在对于数据安全的担忧。这些担忧是合理的,但是金融技术公司支持者认为,这也为银行抵制竞争提供了便利的借口。
9.Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money.
但是不管客户怎么抱怨,他们仍然信任银行管理他们的存款。
神词组:
become overdrawn 消费透支
nudge them to save more 鼓励他们多节省
have easy access to 很容易获取
kick-start competition 尽快促进竞争
give explicit consent 明确表示同意
one-click bank transfer 一键银行转账
low-value payments 低额度支付
tighten up security 加强安全措施
guide them toward 引导他们往…
rich data 大量数据
leave them in a weaker position 让他们处于弱势
robust data-protection system 坚固的数据保护体系
insured against losses from fraud 为防止因骗局遭受损失而投保
perfect on paper 看着还不赖;计划听起来不错
team up with 与…合作
exploit newcomers technology 利用这些初创公司的技术