未来翻译这个职业会消失吗?

未来翻译这个职业会消失吗?

文/钟哨笛

今天在读一篇与翻译的论文,看时脑海里冒出这样一个疑问:未来翻译这个职业会消失吗?

会有此番疑问首先当然是因为最近一直耳闻的“人工智能”。电视节目、杂志、网络……各个媒体都在宣扬2017年是人工智能元年,越来越多的智能产品将会出现,取代部分工作,因而未来要面临着一大批职业的消失。

那么,翻译作为世界各地经济文化交流的重要纽带,是否会因为人工智能翻译机器的日益发展而渐渐消失呢?如果说前些年机翻的水准还是让人笑掉大牙的,那么近几年机翻的发展确实可以说上升了一大个台阶,尤其是Google翻译。今天表哥让我翻译一段公司简介的资料。我尚未理清楚每一句话的翻译思路,表哥就发消息过来说他已经翻译完毕了,先Google然后再自己微调了一下。我看了Google的翻译,翻得还真不错,尤其是一些专业词汇的翻译。我可能需要花费许多时间查询那些词汇,但是Google却可以调用广泛的资源更加快速又准确地翻译出来。不过Google在一些稍微复杂的句子处理上还是存在问题,比如单复数、相近词组的使用、语意重复等等。

大学期间上过CAT(computer aided translation),计算机辅助翻译。当时老师便是教我们用一些计算机翻译软件进行翻译。主要步骤是导入语料库,让机器对文本进行翻译,再人工修改。不得不说,这大大提高了翻译效率。如果语料库够丰富,那么大部分译文就可以直接出来了,不需要译者再花费很多时间进行逐句翻译。因此,未来语料库更加丰富之后,加上最近也很火热的深度学习概念,机翻效率和效果一定会更上一层楼。我觉得有理由相信未来几年内Google翻译还会有进步一地飞速发展,将会做到越来越精准。

但问题是,是否所有类型的翻译它都能够胜任?

要保证机器把一篇文章翻译好,除了语料库丰富,还需要原文的语句与语料库中的句子具有较高匹配度,不然机翻没有了参照物便会狗急乱跳墙,出现一些驴唇不对马嘴的匪夷所思的翻译结果。也就是说,可观的预计是,未来翻译会被人工智能取代,但不是所有类型的翻译都会被取代,被取代的会是那些公文性强、重复性高的资料的翻译。包括其他职业也是一样,像助理啦秘书啦这类具备高度重复性的职业都岌岌可危,面临着被取代的风险。但是文学性强的作品的翻译我认为机器很难胜任。机器再怎么说还是机器,它没有创造性,它不懂得文化、审美、艺术,而这些却是译者在翻译一部文学作品时必不可少的素质。

因此我认为翻译这份职业未来不会消失——至少是短期内——但会有部分专业性和创造性不强的翻译工作被人工智能所取代。当新的技术出来,只要你在你的领域做得足够好,被淘汰的可能性便不高,因为高质量的人才永远是稀缺的。但随着时代的变迁,任何职业都不那么安稳了,人需要不断汲取新知识,调整认知和行为方式,以适应这个社会,这样才能够永不失业。


几点拙见,未来可能会修正目前的想法。其实就在写的过程当中,我又冒出了些疑问:未来机器人是否会拥有和人类一样的独立思考能力?会不会有一天它们也能够欣赏美和艺术?或者,它成为了一个新物种?也许,到了一定阶段,人类连翻译都不需要了或者懒得需要了。

把话说得绝对是最绝对的错误。观点总是充满了偏见。一切都不是定论,一切都是拙见无真知。


2017/02/11

新浪微博:@钟哨笛

微信公众号:zhi-ihz

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,179评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,229评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,032评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,533评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,531评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,539评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,916评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,813评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,568评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,654评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,354评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,937评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,918评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,152评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,852评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,378评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容