没有完美契合的情侣,只有不断磨合的两个人。不要觉得一份稳定的关系就不需要经营,就可以“肆无忌惮”。
多一分倾听,多一分体谅,其实影响到的是对彼此的信任,这是维系爱情或者说每一段关系最重要的纽带。
当然如果实在磨合不好,分手也是一个选择。虽然说离婚虽然对很多人来说代价很大,但从一段不适合的关系中脱离出来,才会遇见更好的自己。
离婚可以用break up吗?
准确来说一段关系的结束,确实可以使用break up来形容,婚姻其实和恋爱一样属于一段关系,所以使用break up表示分手或者离婚没问题,如果要表达和某人离婚,则直接加上with。
MPs say they work too hard and that is why so many of their marriages break up.
国会议员们声称他们工作过于辛劳,因而导致他们当中很多人婚姻破裂。
但是要注意使用形式,如果是-ing形式的breaking up,就并不是指分手。而是一句很常见的打电话用语,表示信号不好。比如有时候对方听到的声音是断断续续的,听不清的情况就可以使用。
The line's gone; I think you're breaking up.
掉线了;我听不清你说什么。
常见的离婚的表达还有end the marriage,意思就是字面上的结束婚姻。
还可以用divorce表示,口语直接表达离婚说的是get divorced,如果是一方要求离婚,比如宋仲基在声明里说的要求是调解离婚,则需要说asks for a divorce,这样的坚决态度也是让很多粉丝大呼伤心。
We're a very mobile society, and people move after they get divorced.
我们的社会具有很大的流动性,离婚以后人们就会搬家离开。
前面CNN新闻中使用了split with,表示的是和……断绝关系,也暗含了离婚的含义,但也有和……一起分享的意思,具体区别还是要看当时的语境。
Look for roommates. Or someone who can split with you the cost of a car or a guide.
或者找个能和你分摊车费或导游费的人。
不过更直接表示分手或者离婚,还是用的split up,表示使……分手/离婚,分道扬镳,也可以表示拆分的意思,结婚的两人本来被视为一体,如果被拆分开了,也就是离婚了。
Research suggests that children whose parents split up are more likely to drop out of high school.
研究表明,父母离异的孩子更容易从中学中途退学。
选自有道