Chapter7 2017.3.26
文章读到这里,越来越觉得自己在读鲁迅的作品,每一处的内容都让我觉得是意料之中的,而且自己的情绪也不像之前那般跌宕起伏,也许我已经被作者笔下的这个世界给同化了。整个文章的基调都是黑暗看不到头,也许Winston在本章的最后对O'Brein抱有期待,但我个人认为这不过是作者为了使文章更具有戏剧性,否则一味地描述黑暗实在令人疲惫。
最近看过很多有关1984的评论,大多都是给予了本书非常高的评价,诚然,书中有很多文思巧妙的地方,但个人觉得很多地方过于极端,有点脱离实际了。的确,书中描述的本身就是一个空想出来的社会,所以脱离实际似乎并不矛盾,但我还是认为一本书除了有艺术方面的造诣外,更多的是给予读者思考现实的灵感。
人类发展至今,我们一直在强调人性,但我认为所有人性的辉煌都是加诸在生物这一基础之上的,人类生命的灵动不仅在于人性的美好,更是因为我们在弱肉强食的生物圈中展现出了强大的实力,也许用兽性一词来描述会更形象。我曾经看过一个综艺节目——一席,有一期节目是讲人类的人种划分,节目中主讲人在最后总结到,整个地球上,只有两类物种会对自己的同类进行集体屠杀,一个是猩猩,一个就是人类。因此,本书中这些人在这样高压、虚伪、残酷的社会中竟然还能如行尸走肉般挣扎着,实在让我觉得有点荒诞过头了。也许是当时的时代环境造就了本书的伟大,但就目前的现实环境而言,这本书貌似很难让人带入到现实生活中。而同样是写了一个虚构故事(百年孤独)的马尔克斯,他的作品就能给人很多的现实启发。
也许是我太过较真了,但既然是读后感,我还是希望认真思考这些问题,认真记录我的阅读感受。
以前觉得汉语的诗意感是任何语言都无法转述的,如今再看,英语的很多巧妙之处也是汉语无法替代的。因此,每一门语言都有其魅力所在,要想充分感受其中的玄妙,还是多学点语言吧……
To keep your face expressionless was not difficult, and even your breathing could be controlled, with an effort: but you could not control the beating of your heart, and the telescreen was quite delicate enough to pick it up记录这一段话,不是因为有要学的语法,也不是因为有精妙的表达,不过是因为这句话引起了我的共鸣。