以下内容含剧透,未看过的小伙伴们谨慎选择。
Friends S02 E10 The One With Russ 洛斯(罗斯翻版)
台词摘录
The only thing worse than the mindless, adolescent direction...
唯一比盲目又幼稚的导演更蹩脚的是……
mindless adj. 没头脑的,盲目的
adolescent n. 青少年;adj. 青年期的,幼稚的
'Okay, I was so wasted.' or 'Oh, we were so bombed!'
“我喝得烂醉了。”或者是“我们快喝趴下了!”
wasted adj. 浪费的,挥霍的,有喝得大醉的意思
bombed adj. 烂醉如泥
I guess this is gonna seem kinda bittersweet now.
我猜这似乎有点苦乐参半。
bittersweet adj. 又苦又甜的
No, with a crouton.
不,是和烤面包丁。
crouton n.(常放在汤里吃的)油煎面包块
Joey, have you ever seen me ecstatic?
乔伊,你见过我欣喜若狂吗?
ecstatic adj. 狂喜的,欣喜若狂的
Friends S02 E11 The One With the Lesbian Wedding 同志婚礼
台词摘录
subcranial hematoma
颅底血肿
subcranial 医学解剖上是指颅下的
hematoma n.血肿
Does anybody have any marijuana?
谁有大麻吗?
marijuana n. 大麻,大麻毒品
And you don't have to be too emphatic about this.
你不用说得太斩钉截铁。
emphatic adj. 强调的,明确表示的,加强语气的
It just seems so futile, you know?
真是巧妇难为无米之炊。
futile adj. 徒劳的,无效的
Friends S02 E12&13 The One After the Superbowl 超级碗后
台词摘录
I got my very own stalker.
我有自己的变态影迷了。
stalker n. 跟踪者,盯梢者
It's just a gesture.
这是我一点心意。
gesture n. 手势,动作,v. 指,比划
Excellent! Very informative! Not at all inappropriate!
太棒了!很有教育性!一点也没有少儿不宜!
informative adj. 给予知识的,提供有用信息的
inappropriate adj. 不合时宜的,不适合的
Along with a snowy egret, a two-toed sloth and three sweatshirts from the zoo gift shop.
被偷走的还有一只雪鹭,一只两趾树懒和动物园礼品的的三件汗衫。
egret n. 白鹭
sloth n. 懒散,树懒
I used humor as a defense mechanism.
我用幽默方式来保护自己。
defense n. 防御,防守
mechanism n. 机制,机械装置
Give me back my sweater or it's handbag marinara.
把毛衣还给我不然我就酱腌皮包。
marinara n.(意大利烹饪用的含西红柿、大蒜、洋葱等调制成的)海员式沙司
I'm dying on the gurney.
我会死在担架上。
gurney n. (医院中推送病人用的)轮床、担架
如果你看到这行字了,说明你看完了。给自己一点掌声吧!
大家觉得本集还有什么经典的台词,欢迎在下方评论分享~
图丨剧中截图
文丨佳木繁玥
感谢阅读!欢迎转发!
本文经「原本」原创认证,具有版权保护,参考请标明来源,转载请简信获取授权!
原创不易,请尊重作者!