《走到人生边上》看完,记得先生说最喜欢《论语》,因为有趣。我也把积了灰尘的"四书"拿出来翻翻,看到《论语•乡党第十》"食不厌精,脍不厌细",我的书中译文是"饭食不贪吃精细的,鱼肉不贪吃细美的。",心存疑惑。
去书店查,站的脚酸,翻的手麻。记录如下:《莊子•杂篇•庚桑楚》"故鸟兽不厌高,鱼鳖不厌深","鱼鳖不厌深"是鱼鳖不嫌水深的意思,而非鱼鳖不贪水深;"其势不厌尊"是其权势不满足于如何尊贵,而非不贪尊贵。同样,"食不厌精,脍不厌细"是粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细的意思。"厌‘’这一词的引申脉络是‘’饱——满足——厌弃"没有‘’贪"的意思;而且其‘’满足‘’和‘’厌弃""嫌弃"义是常见义。
另一译文为:粮食尽可能精细,鱼肉尽可能切细。
看来我的书中翻译为"饮食不贪吃精细的,鱼肉不贪吃细美的。",恐欠妥。把这些论语注释买回家估计也是扛灰尘机率比较多,先拍照、记录下来,回家再在书上备注,日后再有疑问,来书店翻书不失为好方法呢!