“礼尚往来”,“礼尚往来”,“礼尚往来”,哎,“礼尚往来”。
此词虽然文绉绉,却在实际之中应用极其普遍。可以说是国人“人情社会”的一个缩影。国人哪怕不确切知道这四个字,可一言一行的举止上莫不是这四个字的体现。
类似的例子因为太频繁,以至于随意一挑就能挑出来。比如过年走亲戚,“礼尚往来”。比如各种形式宴请,“礼尚往来”,甚至比如酒桌上的敬酒,还是“礼尚往来”。
可事实是,恰恰是越普及的文化,越有被我们所忽略的点在。“礼尚往来”亦是如此。该词原本出自于《礼记·曲礼上》。
“太上贵德,其次务施报,礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。”
你看,还有一句“太上贵德”在呢,其次才是“务施报,礼尚往来”。可在传播的过程中,人们所耳熟能详的是“礼尚往来”,“来而不往”,“往而不来”。至于“太上贵德”,反而提的少了。由此可见,这传播的过程中,人心也是有挑拣的。
其实这也难怪,人心如此。就好比酒桌上,存着争风斗气的心思拼酒,却以“礼尚往来”的名义。这时“太上贵德”,自然就显得“不合时宜”了。
这恰恰是让人心忧的地方。