(首发在公众号哦)
恋なんてただのゲーム
恋爱于我不过是个游戏
楽しめばそれでいいの
玩得尽兴就够了
--「Plastic Love」竹内まりや.
1.
Plastic Love,即塑料般的爱情。プラスティック・ラヴ是这首歌的原版,即日文版。
由日本女歌手竹内玛莉亚演唱。
我第一次听到它的前奏时,一下子就被吸引了,嗯是我想要听的歌的(已经单曲循环了好几天)
这是一首被爱伤过后游玩在情场中却又在寻找真爱的女子自嘲的歌。
结束完一整天的工作后,带着满身的疲倦在公交车上独自听这首歌,在浓重的夜色烘托下有种莫名的情感一点一点的涌上心头。
下意识地向车窗外眺望这个城市的夜景,却也只是徒增寂寞。明明窗外的霓虹灯那么热闹夺目,自己却始终无法被这热闹拥怀,只会增加虚无感。
渐渐地沉沦在这首歌所创造的意境中。
2.
这首歌当时的时代背景,正处于日本泡沫经济时代最巅峰的时期,在广场协议后,泡沫破灭。
而那时经济的迅速飞升给日本人民带来的生活上的翻天覆地的改变,随之还有观念的开放。几乎人人都富裕有余,甚至能在垃圾场找到一部能用的电脑。
音乐渐渐走向迷幻的风格,虚无缥缈。
在了解结合了这个背景之后,再细品,嘲讽的味道更加了。
而这首歌的歌词内容,无论放在哪个时代都不过时。
“ 愛に傷ついたあの日からずっと
自从被爱情深深伤害的那天起
昼と夜が逆の暮らしを続けて
日夜颠倒的生活就伴随我到现在
はやりのDiscoで踊り明かすうちに
投身于流行的disco里忘情舞蹈 ”
以前在disco舞厅,现在在酒吧。
再高贵气派的服装、再漂亮的高跟鞋,即使拥有再多也只是寂寞的伙伴。
“ 閉ざした心を飾る 派手なドレスも靴も
掩饰我封闭心灵的气派礼服和鞋子
孤独な友だち
都是我孤独的伙伴 ”
3.
距离这首歌发行的三十五年后,官方决定为“Plastic love”即塑料般的爱补拍MV。
并在去年5月16日发布了1分50秒的先行版MV。
个人感觉来说,我觉得可以哦,挺符合我对这首歌的想象。
仿复古的拍摄手法,暧昧的色调,没有对话,只有简单的眼神交流便叫人遐想连篇。
在油管上有这个MV的先行版,介于种种原因,我在B站找到了有好心人士的搬运。
(图中是仁村纱和)
(下面是视频链接,点进去就能看到了)
【竹内まりや】Plastic Love (Short ver.)
我呀,最喜欢在疲倦的夜晚下听这首歌,精力耗尽之后满满的颓废感,可能高级一点来说就是慵懒。在虚无缥缈的歌声里,只是单纯的享受着颓废的舒服。
建议小伙伴去网易云听哦,会发现更多新世界,评论区超多人才的,说话又好听,又长得好看,超喜欢这里的
(题外话:
日本80年代的泡沫经济是一个失败的版儿,可以从中吸取不少教训。如果有深入理解过日本泡沫经济的前后的小伙伴应该蛮清楚的。
那天晚上我找资料,调查了一下起因结果后续,还抓住了大陈问了很久,毕竟对于经济这一块是我知识的盲点。
太难了我...不过也用不上,权当长知识了)
希望你也喜欢今天的安利~
不早了哦,早点休息吧
晚安。
文案|小森之
图片、封面图|来源于B站BV1i441177qH视频的截图
歌词|来源于网易云“プラスティック・ラブ”歌词贡献者与翻译贡献者
视频链接|https://www.bilibili.com/video/BV1Z441177nf/(网页版)
ps:如有侵权请联系我立即删除,谢谢!