今日导读
如果你特别想为一家心仪的公司干活,你会怎么准备?是规规矩矩地投简历参加面试笔试,还是以一些出其不意的方式赢得公司的注意?近日,一名 16 岁的澳大利亚少年凭借着自己在计算机方面的天赋黑进了苹果公司的主机,窃取了该公司大量的内部文件和客户数据。而他行为背后的动机竟然只是为了能够得到苹果公司的注意,以便能够有朝一日为其工作。少年会对他的所作所为付出什么样的责任?苹果公司和外界对少年的行为作何评价?今天就让我们和Daniel老师一起看看英国《卫报》对于这起事件的报道吧!
带着问题听讲解
Q1: 怎么用英语表达一个人“不认罪”?
Q2: 文中有那些词既可以作名词,又可以作动词?
Q3: 专家对少年黑入苹果的案件有什么评价?
新闻正文
Australian boy who hacked into Apple network admired the group
法庭通告:黑入苹果网络的澳洲男孩崇拜苹果公司
A 16-year-old boy hacked into Apple's mainframe, downloaded internal files and accessed customer accounts because he was a fan of the company and hoped to work there one day, a Melbourne court has heard.
一名 16 岁的男孩黑入了苹果公司主机,并下载了该公司的内部文件,访问了客户账户。这一切都因为该男孩是苹果公司的“铁粉儿”,并且希望有一天能在苹果公司工作。一家墨尔本的法院已经审理了该案件。
The boy, who studies in a private school, stored the saved information in a folder titled “hacky hack hack”, the newspaper said.
据报纸报道,这个就读于私立学校的男孩,将保存下来的信息储存到了一个名叫“黑客黑黑黑”的文件夹里。
Despite the court being told that the teenager had downloaded 90 GB of secure files and accessed customer accounts, Apple—the world’s most valuable company—has denied that customers were affected.
虽然法庭被告知这位十几岁的青少年下载了 90GB 的安全文件并且访问了客户账户,苹果——这个世界最有价值的公司——否认顾客受到了影响。
The Age newspaper said customer data had been accessed, and that the boy managed to obtain customers' authorised keys—their login access.
《墨尔本时代报》称用户数据已经被侵入,而且这个男孩设法获取了用户的授权秘钥——他们的登录凭证。
The boy also shared details of his hacking with members of a WhatsApp group.
这个男孩还将他黑进公司的细节分享给了 WhatsApp 上一个小组的成员。
Apple would not specify to Guardian Australia what information had been accessed by the boy, or how they identified the breach.
苹果公司拒绝向《卫报》澳大利亚版块详细说明该男孩侵入了哪些信息,亦或是他们是如何识别这个漏洞的。
The boy pleaded guilty and will return to the court for sentencing in September.
该男孩已认罪并将于 9 月重返法庭接受判决。
Dr Suelette Dreyfus, a privacy expert from the University of Melbourne's school of computing and information systems, urged against a punitive sentence.
苏莱特·德雷福斯博士,一名墨尔本大学计算机学与信息系统学院的隐私专家,反对惩罚性的判决。
“I have researched a number of teen hacker cases internationally,” Dreyfus said.
“我研究过一些国际范围内青少年黑客的案子。” 德雷福斯博士说。
“Young people often make mistakes when they are exploring and rule-breaking especially online—including boasting about their exploits. It's not right, but for tech teens, it can be a part of growing up ... there's usually a really worried teen and family at the end of this sort of court case.”
“年轻人经常在探索时,特别是在线上探索时犯错和违规——例如夸口他们的功绩。这么做是不对的,但是对于科技少年来说,这可能是成长的一部分......通常在这类法庭案件的最后都有一个焦虑的少年和家庭。”
————— 文章来源 / 卫报
重点词汇
hack/hæk/
v. 未经允许侵入他人的计算机系统
mainframe/ˈmeɪnfreɪm/
n. (大型计算机的)主机,大型机
obtain/əbˈteɪn/
v. 得到,获得
e.g.
The detective obtains reliable evidence through hard work.
He obtains fame by acting an important role in a play.
authorised/ˌɔːθəraɪzd/
adj. 经授权的;被认可的
e.g.
He is an authorized agent.
He is authorized to work as an agent.
breach/briːtʃ/
n.(攻击墙或防御工事时打出的)缺口
plead/pliːd/
v. (尤指在法庭上)为…辩护;申辩;认(罪)
e.g.
plead not guilty
plead innocent
sentence/ˈsentəns/
v. & n.(法官)宣布判决,宣判
e.g.
sentence to death
to be under sentence of death
punitive/ˈpjuːnətɪv/
adj. 惩罚性的;严厉的
boast/boʊst/
v. 自吹自擂,吹嘘,夸耀
e.g.
He is boasting about his spear and shield.
exploit/ɪkˈsplɔɪt/
n. 不寻常的行为;英勇的行为;奇遇
e.g.
She told us about her exploits in England.