《著》,新娘出嫁到达新郎家,在盖头下瞄到夫婿形象,幸福欢喜溢于言表。
俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
著:古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。
俟:等待,迎候。
乎而:齐方言。作语尾助词。
充耳:又叫“塞耳”,饰物,古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。
素:白色,这里指悬充耳的丝色。
尚:加上。
琼:赤玉,指系在紞上的瑱。
华:与下文的“莹”“英”均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。
庭:中庭。在大门之内,寝门之外。
青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。
堂:庭堂。