作者:路易斯·塞尔努达 [西班牙]
怎么填满你,孤独,
只有用你自己。
儿时,地上可怜的处处遮蔽下,
我从一个黑暗角度,
安静地寻找你,点燃的千日红,
我未来的曙光和摸索的夜晚,
在你那里我隐约看见它们,
自然又精确,自由而忠实,
像我一样,
像你一样,永恒的孤独。
后来我迷失于不公的大地
像在寻找朋友或被忽视的爱人;
与世界相悖,
我是平静的光,漫溢的渴望,
在阴沉的雨或晃眼的阳光下
我想要一个背叛你的真理,
忘却在我的热望里
像逃亡的翅膀创造自己的云。
当我用秋天层层的云
遮蔽我的眼睛,秋天却溢出光
属于在你那里隐约看见的曾经的日子,
那时我拒绝你换来几乎一无所有;
换来不定亦不伪装的微末爱情,
换来长沙发投足间的平静友情,
换来鬼魂世界被削去的尾巴上一个名字。
换来古老的被禁止的欢愉,
仿佛被允许的恶心,
只能用于窃窃私语的优雅大厅里
说谎的嘴和冰制的词语。
因为你,此刻我遇见故人的回声
我曾经是他,
我自己用青春的反叛玷污了他;
因为你,我此刻遇见,密布的发现,
没有别的欲望,
太阳,我的神,喧嚣的夜晚,
雨,永远的私密,
树林和它异教的呼吸,
大海,大海美如其名;
特别是那些,
黝黑匀称的身体,
我发现你,你,完全属于我的孤独,
你给我力量和脆弱
像岩石怀抱一只疲倦的鸟。
手肘撑着露台,我不竭地眺望海浪,
我听见它暗沉的咒语,
我凝视它白色的爱抚;
屹立在不眠的源头,
我是暗夜里的钻石围绕警醒着人类,
我为他们而活,哪怕看不见他们的时候;
就这样,在远离他们的地方,
已经忘记他们的名字,我在人群中爱着他们,
喑哑暴烈如大海,我的安歇之所,
只等一场燃烧的革命
或者交托归顺,像大海那样
当它征服的力量应当安憩的时刻敲响。
你,孤独的真理,
透明的热情,我始终的孤独,
你是浩渺的拥抱;
太阳,大海,
黑暗,荒原,
人和他的欲望,
发怒的人群,
不都是你本身?
因为你,我的孤独,曾经我寻找他们;
在你那里,我的孤独,此刻我爱着他们。
汪天艾 译
选自《现实与欲望》,四川文艺出版社