The Conservatives's planning reform explicitly gives rural development priority over conservation,even authorizing "off-plan" building where local people might object.
根据NPC切分
The Conservatives's planning reform explicitly gives rural development priority
over conservation
even authorizing "off-plan" building
where local people might object.
NPC核心知识
1.谓语动词的出现标志着前面修饰或内容的结束。
2.看到介词P(over)要留意,其后面的内容往往起着修饰作用。
3.看到从句C引导词(where)要留意,其往往引导了一段修饰/说明,或者标志着断句。
4.修饰就近原则:后置的修饰通常用于修饰紧靠其左边的内容,但我们也需要结合意思判断其具体的修饰对象。
参考翻译
保守党的规划改革明确表示要给予乡村开发而不是乡村保护优先权,该改革方案甚至批准了计划外的建筑项目,有可能遭到当地人的反对。
翻译解析
1.适当的补译。英语多抽象,中文多具体。因此翻译中药考虑英文单词的抽象含义,结合句子内容背景,适当进行补译。如【explicitly gives】补译为【明确表示要给予】;【building】补译为【建筑项目】;以及逗号后的分句,动作仍由句首的主语【the Conservative‘s planning reform】,但中间间隔了比较多的文字内容,因此翻译分句时可以把主语再次译出,简写为【该解决方案】。
2.当后置的修饰比较长时,我们可以采取分译,根据断句来把句子断开翻译,并通过适当通过语态的改变来实现对修饰的表达。如【where local people might object】译为【有可能会遭到当地人的反对】。
3.从句引导词注意省略。
重点词汇&搭配
explicitly
adv.明确的
authorize
v.授权,批准
give A priority over B
给予A而不是B优先权
句子解析
1.The Conservative's planning reform 保守党的规划改革
从句首开始,到【reform】结束的原因是后面出现了句子的谓语动词【gives】(副词explicitly和谓语动词视作一体)。谓语动词的出现标志着前段内容的结束。
这个部分是句子的主语,说明了动作发生的主体是谁。
2.explicitly gives rual development priority 明确表示要给予乡村开发优先权
从句子的谓语动词【gives】(副词explicitly和谓语动词视作一体)开始,到【priority】结束,结束的原因是后面出现了介词P【over】,引导了一段修饰。
这个部分是句子的谓语,具体说明了保守党的改革规划做什么事。
翻译提点
【explicitly】直译为【明确地】,但中文没有【明确地给予】这种说法,因此翻译中需要把这个词背后的【充分表达清楚】的意思加上,补译为【明确表示要给予】。
3.介词P:over conservation 而不是乡村保护
从介词P【over】开始,到逗号结束。
介词P【over】引导的内容,根据意思,发现是对前面【rual development】的补充说明,强调是乡村发展而不是乡村保护。
翻译提点
【give A priority over B】是一个固定短语,翻译为【给予A而不是B优先权】,不能将【over】直译成【越过】。
4.非谓语动词N(分词做状语):even authorizing off-plan building 甚至批准了计划外的建筑项目
从逗号开始,到【building】结束,结束的原因是后面出现了从句C引导词【where】,引导了一段修饰。
这个部分的【authorizing】是非谓语动词N。根据意思,判断其补充说明了保守的改革规划是如何给乡村开发优先权的。
翻译提点
【building】直译为【建筑;大楼】,这里引申为【建筑项目】更加符合改革规划的语境。
5.从句C(定语从句):where local people might object 当地人可能会反对
从从句C引导词【where】开始,到句末结束。
这里,从句C引导词【where】引导的内容,根据修饰就近的原则,判断其修饰的是紧靠其左边的【off-plan building】,补充说明了什么样子的建筑项目。
翻译提点
从句C引导词【where】引导的内容,修饰了前面的【building】,翻译时可以将主动改为被动的语态,即【建筑项目可能会遭到当地人的反对】以体现说明主体是【building】而不是【people object】。
从句引导词【where】本身不需要翻译。