注:文中涉及到的部分书目为英译本而非英文原著。
读原著对于学习语言的必要性自不必多言,学习一门语言最重要的就是语言环境,只有沉浸在某种语言环境中,才能更好地去了解一门语言、学习一门语言,因为你收获的不仅仅是阅读能力的提升,更重要的是思维方式。
对于读原著这件事,相信很多人都有想过,甚至也曾拿起来读过一本半本。但很少有人能坚持下来。归究其原因,很多人会搬出毅力、时间等因素。但是我想说的是,只有选对书才会事半功倍。
我大概是从三、四年前正式将读英文书列到我的每年计划里的,每年读的不算多,大概10本左右的样子,基本能占到每年读书量的三分之一。这篇文章中涉及到的推荐书目也基本都是我曾经读过的。不是很多,希望能够帮到大家。
原著的阅读基本可以分为三个阶段,不同的阶段选书的侧重点有所不同,接下来将逐一介绍。
第一阶段
第一阶段可以称之为入门阶段,这一阶段的一个重要原则是培养读原著的兴趣与自信。因此在选书的时候要着眼于自己的兴趣与当前的基础。
对于有一定英语基础的人。可以从一些大家比较熟悉的欧美青少年读物开始读起,尤其是那些已经被改编成影视剧的作品,这类作品更容易建立兴趣。
比如《哈利波特》(Harry Potter)系列
对于大部分人来说,即便没看过中译本小说,也至少看过一两部这个系列的电影。而且由于原版书本身的定位读者是青少年,难度也不大,大概介于高中英语和四级之间。而且由于电影在中国的影响力,对于那些魔法世界里的词汇,我们这些“麻瓜”也早有所了解,所以读起来会很顺畅。这个系列我是在扇贝上看的,扇贝还专门针对这个系列中的特殊词汇加入了魔法世界的解释,读起来会更加方便。(但是用这类APP读书的一个问题是,会让人产生对词典的依赖,看见记不起来的词就下意识去查,而不会去理解这个词在其中的意思,或者一个词反复查好多次,不会去主动记单词。)
特别推荐这个系列的另一个原因是由于特殊词汇基本是固定的,所以读的过程中生词其实是越看越少的,而且这7部小说的难度是逐级递增,对于想提高阅读能力的人来说简直不要太完美。
同样的类型还有《霍比特人》(The Hobbit )和《指环王》(The Lord of the Rings)三部曲。
这也是我当时的入门读物。即便是对于那些已经刷过无数遍电影的中土迷,读读原著也别有滋味,电影出于影视化创作的需要,对很多地方的改编还是挺大的。
当然,如果是对魔法世界和中土世界不敢兴趣的人也可以去尝试读一下暮光之城系列。或者之前很火的霸道总裁系列中的《五十度灰》(Fifty Shades Of Grey),用词很简单,难度也不大。
那对于英语基础很弱的人,如果直接去看一些篇幅较长的书,很容易把自信消耗光。所以建议从一些小品文或者儿童读物入手。
小品文如“Love or Money”,儿童读物如《彼得兔》(The Tale of Peter Rabbit)、以及英译本的《小王子》(The Little Prince)
小王子真的是我的心头爱啊,大学的时候能够背诵半本《小王子》。
还有一个很好的选择是牛津书虫系列。
但是书虫系列仅仅能作为你迈入英文书世界的垫脚石,读这类基础读物真的就像小时候读青少年版的古典名著,很难去感受原书中深层次的东西。
第二阶段
第二个阶段可以称为“进阶阶段”,在这个阶段,重要的是让英文阅读成为一种习惯,同时能让自己的阅读能力不断提升。这个阶段一开始可以选择一些在自己英语水平范围内的书,慢慢地再去选择一些稍高于当前水平的书,但是切记循序渐进。扇贝读书上对收录的书都标有相应的难度等级,可以作为参考。这个阶段推荐的书难度大多在四级到雅思之间。
英译本的凡尔纳系列
有多少人小时候曾痴迷过凡尔纳,沉浸在凡尔纳的奇幻世界里不能自拔。或许在每个人的内心深处,都渴望能够来一次冒险。但是去很少人能够有这样的机会,那不如,就在凡尔纳的世界里感受一番吧。
凡尔纳的这几本小说的难度大多在六级上下,建议从《地心游记》(Journey to the Centre of the Earth)看起,因为相对简单,篇幅也较短。读这类小说最大的障碍就是里面有太多的专业名词,如“地心”中的地质学、“海底”中的海洋生物学,还是需要做好心理准备。
两本我超爱的书
《月亮与六便士》(The Moon And Sixpence)、《动物庄园》(Animal Farm)
对于毛姆的《月亮与六便士》简直爱到不能自拔,抛开作品的意义不谈,单纯是里面的句子,只能用美丽来形容,阅读的过程中,无数次想拿起小本本记下来。(扇贝标记的难度是考研,感觉差不多)《动物庄园》从篇幅上只能算一本小书,141页,虽然在扇贝上标记的难度是“考研”,但由于其本身的定位是寓言故事,所以读起来还是感觉很顺畅的。但是,虽然篇幅短,却是句句击中要害!
原版畅销书
《别独自用餐》(Never Eat Alone)、《尝遍人生》(How to Be Everything)等畅销书
读过一些经典小说之后再来读现在的一些畅销书,那种感觉就好像是读完文言文再来读白话文。经典小说中那种长句、各类修辞读过之后,再来看畅销书,真的不要太顺畅,而且单词也都是常用的,即便是那些专业名词就算没见过也能猜出它要表达的意思。这类畅销书大多是职场类或者自我发展类的,即便不能全部照搬,也至少能收获一些新的想法。而且读原版书最大的好处是可以避免受译者个人或者监管删减的影响。
第三阶段
第三阶段可以称为收获阶段,在这一阶段,最直观的感觉就是似乎打开了另一扇获取信息的大门。因此到这一阶段实际上就没有什么好推荐的了。通过前两个阶段,每个人对于自己的兴趣方向也差不多明确了。这一阶段更多的是利用自己已经培养起来的英文阅读能力去收获,可以去读一些大部头的长篇小说,可以去换个角度了解世界、了解中国,也可以去看一些文献类的东西,在专业的方向上去拓展。
希望这篇文章对你也有用。