精英口语养成记 之 绯闻女友(三)

这一季的学习内容,取自几年前风靡全球的美剧 ——《绯闻女孩》

这是一部围绕纽约曼哈顿上东区精英家庭富二代的故事。除了人物剧情,更为小鸥所欣赏的还有那教科书级别的精英对话,优雅表达,为我们揭开曼哈顿上流社会的奢华面纱

这一期,我们来看看第五季第二集中,女主之一 Serena 如何在洛杉矶偶遇表妹 Charlie,尽管对方由于秘密原由,试图躲避,而 Serena 仍然努力说服她和自己同吃同住的故事。

通过五个场景,Serena 优雅地展现了她的幽默风趣,以及超强的说服力和个人魅力。在真实的英语社交表达中,说服力至关重要,而幽默感则是重点加分项哦。本章分析场景二。

场景2

吃完 brunch,两人边走边聊

C: I get working for this producer is a huge opportunity, but what about Columbia?

I get (that) + 从句

表示我明白, 口语中经常用到, 如:

OK, I get it.

Columbia

在这里指那所光环名校哥伦比亚大学,Serena在那里上学。(八卦一下,Serena最初被耶鲁录取,但人家不想去,计划去布朗大学---就是赫敏学霸的母校,然而高中毕业后决定gap一年,回来后,决心留在曼哈顿,于是进入了哥大,所以 Serena 到底是不是学霸...)

Charlie 在这里提出 Serena 在纽约还有大学要读,怎么能一直待在洛杉矶呢?

S 宣布又要休学了...

S: Well, I’m taking the semester off. And I’ll see how things go after that. My only issue is living with CeCe. Last night, at 2:00 A.M., her bridge game turned brutal. A neighbour even came and complained.

潇洒的 Serena 又打算休学了,拼事业要紧,顺便抱怨一下和祖母住,受不了,要搬家。

take the semester off: 休学一学期

take sth. off

大家比较熟悉的意思是脱去衣物鞋帽,如:

He took off his coat.

She took off her shoes.

I took off my hat.

比较特别的是,首饰也可以用这个词组,如:

She took off her ring to wash the dishes.

而在这里,这个词组表示的意思是脱离工作或学业一段时间(to spend time away from your work),如

He took two weeks off to visit his friends.

how things go: 事情如何发展

这句话也体现出 Serena 边走边看的潇洒态度。

issue: 问题

issue 和 problem 有什么区别呢?issue 通常指会产生矛盾的问题,通过协商能够得到解决。problem 指客观上存在的难以处理的问题。

CeCe: Serena 的外祖母

brutal: 野蛮的

这里 Serena 在抱怨祖母玩桥牌太疯狂。

S 突发奇想,要和 C 住一起,还想去 c 那里坐一坐

C: Well, I’m sure your real estate agent will find you a great place.

real estate agent: 房产中介

S: Well, hopefully near you. In fact, why don’t I have her just meet us at your place?

hopefully: 表示但愿,希望,用来表示一种带有不确定性的愿望。如,

Hopefully I can get the concert tickets.

但愿我能买到演唱会的票。

Hopefully I can get the job.

但愿我能得到这份工作。

have sb. do sth.: 让某人做某事,如,

I decide to have him take us to the school.

我决定让他送我们去学校。

I will have her book two seats for us.

我会让她帮咱们定两个位置。

Charlie 表情很尴尬,表示不同意

C: It’s a bad idea. my roommate barely lets me in most days. And he’s kind of Howard Hughes-ish.

It’s a bad idea.

这主意不妙。charlie 的回复态度直率。如果想委婉一些地表达,可以说,

It’s not a good idea.

barely: 几乎不

he’s kind of :他有一点儿+形容词,如

He’s kind of weird.

他有点古怪。

Howard Hughes: 霍华德休斯,美国大亨,晚年性情古怪。小李子曾在电影《飞行家》中演绎过他的传奇故事。这里 Charlie 用 Howard hughes-ish 来形容室友,既表达其古怪的性格,又想凸显其财富实力,所以用霍华德休斯做比喻。

Charlie 必须拒绝和 Serena 进一步交往,以免骗局揭穿,因此在这里杜撰了这么个奇葩多金的室友形象,来婉拒 S 要去她家的要求。

Serena 与中介通电话, 自作主张,要与 C 同租双间公寓

S: Hey, I was just about to call you. I’m gonna need to see  2-bedroom apartments instead of one. Ok, great, thank you.

这时 S 接到中介的电话。

I was just about to :  我正准备做某事。

这里 S 用了一般过去将来时 was about to,类似于 was going to。因为打算给中介打电话是在中介打来电话之前的行为,现在两人已经在通话,所以这是一个在过去的时候所计划的将要执行的行为,因此用一般过去将来时态。


S 让 C 无法拒绝

C: No, my place is fine.

S: No. It’s not negotiable. This is L.A.. Rhodes girls have to live together. It’s tradition. Come on, let’s go.

It’s not negotiable

没得商量

It’s tradition

这是传统

S 用这两句话,让 C 无法拒绝自己的邀请。C 也只能继续演下去。下次遇到别人婉拒自己的盛邀,也可以试试用这两句来争取。

今天的笔记分享就到这里,谢谢大家。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容